удивился. Да, доктор, можете добавить это к списку моих деяний.
С моей квалификацией, опытом и рекомендациями я безо всяких затруднений получила должность старшего аналитика систем в телефонной компании в Брэдфилде. Деньги, которые я выручила, продав дом в Сифорде, позволили мне купить дом в Брэдфилде, и я принялась за поиски достойного мужчины, чтобы прожить жизнь вместе с ним.
И доктор Тони Хилл делает вид, что понял меня, ничего этого не зная! Ну что ж, очень скоро я ему расскажу. Как жаль, что у него не будет возможности самому все записать.
18
Дон Меррик вошел в комнату группы ХОЛМЗ, жуя на ходу бургер двухдюймовой толщины с сыром и копченым беконом.
– Как вам это удается? – спросил Дейв Уолкотт. – Как удается заставить этих сонных Алис из буфета готовить вам съедобную еду? Они могут сделать чашку чая, это да, но вам всегда удается обвести их вокруг пальца.
Меррик подмигнул.
– Природное шотландское обаяние, – сказал он. – Я просто выбираю самую страхолюдную и говорю, что она напоминает мне мою матушку в расцвете лет. – Он сел, вытянув длинные ноги. – Я проверил полдюжины «дискавери», которые дал мне ваш сержант. Все чисты. Два владельца – женщины, у двоих есть крепкие, как камень, алиби на по крайней мере две ночи, которые нас интересуют, у одного такой склероз, что он отпадает, а шестой три недели назад продал свой какой-то компании в Мидландах.
– Здорово, – вяло откликнулся Дейв. – Дайте список кому-нибудь из операторов, чтобы мы могли исправить имеющиеся данные.
– Где босс?
– Кевин или Кэрол?
Меррик пожал плечами.
– Я все еще считаю своим боссом инспектора Джордан.
– Ловит журавля в небе, – сказал Дейв.
– Значит, есть результаты? – спросил Меррик.
– Две гиперссылки.
– Дайте посмотреть, – попросил Меррик.
Дейв порылся в бумагах и нашел три скрепленные вместе страницы. На первой были две корреляции. Меррик нахмурился и перевернул ее. На второй находилась распечатка результатов записей криминальных проверок по Филипу Крозьеру. Ничего. Он поспешно перевернул и эту страницу. На третьей были фамилии двоих Кристоферов Торпов. Последний известный адрес одного из них был в Девоншире, он имел несколько судимостей за кражи. Последний известный адрес второго – Сифорд. До совершеннолетия у него было несколько приводов: за избиение футбольного судьи, разбитое окно в школе, за кражи в универсамах. Было с полдюжины взрослых судимостей, все за приставания к мужчинам с целью проституции. Меррик резко втянул в себя воздух и вернулся к первой странице.
– Хреново, – прокомментировал он.
– Что такое? – спросил Дейв, насторожившись.
– Этот вот. Кристофер Торп, из Сифорда.
– А что с ним такое? Кэрол решила, что он – не наш человек. То есть у него были судимости за мужскую проституцию, но этот, который в Брэдфилде, кажется, женат, потому что женщина по тому же адресу носит его фамилию. Кроме того, продажные мальчики из доков не ездят на таких серьезных машинах, как «дискавери».
Меррик покачал головой.
– Вы не поняли. Я знаю этого Кристофера Торпа из Сифорда. Помните, прежде чем перейти сюда, я работал в сифордском Вайсе? И именно я производил задержание в двух из всех случаев приставания к мужчинам. К тому времени Кристофер Торп наполовину сменил пол. У него были груди и все такое, и он пытался заработать деньги на операцию. Знаете, под каким именем он работал? Дейв, Кристофер Торп
– Хреново, – произнес Дейв, повторив определение Меррика.
– Дейв, куда, черт побери, подевалась Кэрол?
Анжелика стояла перед ним, подбоченясь, покусывая губу.
– Ты ведь не можешь, да? Не можешь доказать, потому что ничего не знаешь о моей жизни.
– С одной стороны, ты совершенно права, Анжелика. Фактов твой жизни я не знаю, – осторожно сказал Тони. – Но думаю, я кое-что знаю в общих чертах. Твоя мать не очень-то старалась любить тебя. Может, у нее были проблемы с алкоголем или наркотиками, а может, она просто не понимала, что нужно маленькому ребенку. Во всяком случае, она не давала тебе почувствовать, что тебя любят, когда ты была маленькой. Я прав?
Анжелика сердито посмотрела на него.
– Дальше. Копай себе яму.
Тони почувствовал, как кожа на затылке съежилась от страха. Что, если он ошибется? Что, если эта женщина – исключение из всех статистических «почти наверняка», которое Тони держал в голове во время расследования? Что, если она – именно тот серийный убийца, который вышел из счастливой, любящей