По обе стороны текли люди, и санитарной машине пришлось замедлить движение до скорости пешехода. Наконец они добрались до стоянки за трибуной «Вэсти». Оказалось, что автомобили, припаркованные там, уже заблокированы другими машинами — полицейскими и пожарными. Вдоль внешнего края этого скопища тянулась цепочка «скорых», готовых быстро выехать. Едва Кэрол выпрыгнула наружу, мимо пронеслась одна из них, вспыхивая мигалкой и завывая.
Снаружи стадион выглядел практически неповрежденным. Во внешней обшивке нависающей над ними трибуны виднелось маленькое отверстие, но отсюда оно казалось почти невинным. Видимо, ключ к случившемуся где-то в другом месте. По земле вокруг нее змеились шланги пожарных машин и стадионных гидрантов. Пожарные целеустремленно двигались к трибуне, похожие в своем защитном снаряжении на космонавтов. Туда-сюда сновали санитары с предметами первой помощи. И среди обломков — тела людей. Медики и полиция таскали их на носилках и просто на руках.
Кэрол с трудом могла осознать происходящее. Брэдфилд походил на Бейрут. Или на Бангладеш. Или еще на какое-нибудь далекое место из новостей. Казалось, перед ней последствия стихийного бедствия: оно всех застало врасплох, никто здесь толком не знает, что делать, но каким-то образом делается самое необходимое. Вокруг бродили люди, одни имели какую-то ясную цель, другие — нет. И средоточие всего этого — раненые, умирающие, мертвые.
Она постаралась внутренне мобилизоваться. Ей надо найти того, кто командует операцией, собрать свою группу и сделать все, что в ее силах, дабы перекрыть эпицентр взрыва и не допускать к нему посторонних. Первым делом она прикрепила удостоверение на куртку. Затем подошла к ближайшему полицейскому в форме. Он только что помог раненому старику, пол-лица которого заливала кровь, забраться в карету «скорой помощи» и теперь собирался вновь направиться к трибуне.
— Констебль, — окликнула она, бегом сокращая разделяющее их небольшое расстояние. Остановившись, он обернулся. Лицо в струйках пота, форменные брюки в грязи. — Старший детектив- инспектор Джордан, — представилась она. — Группа расследования особо важных преступлений. Кто руководит операцией?
Полисмен перевел на нее тусклый взгляд:
— Суперинтендент Блэк.
— Где мне его найти?
Он покачал головой:
— Не знаю, я был там… — Он махнул рукой в сторону трибуны. — Во время матча он обычно сидит наверху. У него есть кабинка рядом с пресс-центром. Хотите, покажу?
— Только общее направление, — попросила Кэрол. — У вас явно есть дела поважнее.
Он кивнул:
— Еще бы. Вам наверх до самого конца, по крайней лестнице. Это первая слева.
У входа на лестницу она столкнулась с перепуганным юным констеблем.
— Наверх нельзя, — забормотал он. — Никого не пускают. Там небезопасно, территорию еще не проверили собаки. Никого не пропускать, так приказал супер.
— Я его и ищу. Суперинтендента Блэка.
Юноша показал в ту сторону, где углом стояли две пожарные машины:
— Он там. Вместе с шефом пожарных.
Кэрол стала пробираться к ним. Люди сидели прямо на земле, у некоторых текла кровь. Между ними двигались санитары, проводя первичную сортировку: кого-то обрабатывали на месте, кого-то отсылали к «скорой», для кого-то вызывали носилки. Между ними двигались пожарные, их присутствие отчего-то успокаивало. Эффект одиннадцатого сентября, подумала Кэрол. С тех пор огнеборцы, с их прокопченными лицами и неуклюже-целеустремленной походкой, объясняющейся громоздкостью снаряжения, стали всеобщими кумирами.
Среди раненых растерянно бродили болельщики. Полиция наскоро осматривала их, убеждалась, что у них нет очевидных повреждений, и настойчиво предлагала им покинуть стадион и прилегающую территорию. Кэрол окружали потрясенные лица, пустые глаза, искусанные губы. Она прокладывала себе дорогу через весь этот хаос, думая: черта с два удастся нормально обследовать место преступления.
С изумлением она узнала одного из пострадавших. Шатаясь, к ней брел знакомый громоздкий Том Кросс. Она не видела его с тех пор, как семь лет назад он ушел из полиции, но перепутать было невозможно. Грязный, с серым лицом, он опирался на санитара, явно изнемогавшего под его тяжестью. Кросс углядел ее и покачал головой.
— Главное, поймайте этих ублюдков, — произнес он невнятным и вялым голосом.
— Как он, в порядке? — спросила она у медика.
— Будет в порядке, если успеем довезти до больницы. Вел себя как настоящий герой, но, видно, переусердствовал, — ответил тот.
— Давайте помогу. — Приблизившись, Кэрол попыталась сделать так, чтобы Кросс оперся на нее.
— Плевать, — проворчал он. — Идите, делайте свою работу. Когда все это кончится, поставите мне выпивку.
— Удачи! — крикнула она ему вслед.
Когда она наконец достигла импровизированного командного пункта, ее успела в полной мере ошеломить та задача, которая перед ними стояла. Блэка и одного из начальников пожарных она нашла склонившимися над чертежом трибуны. Она услышала, как пожарный говорит:
— Огонь мы взяли под контроль. Если не считать мебели внутри лож, там не так много возгораемого.
— Хоть на том спасибо, — отозвался Блэк. Подошедшая Кэрол кашлянула, и он обернулся к ней: — Могу вам чем-то помочь?
— Старший детектив-инспектор Джордан, Группа расследования особо важных преступлений.
— Вы явились куда надо, — заметил пожарный. — Тут такое дело, важнее не бывает.
— Моя работа — заняться местом преступления, — сообщила Кэрол.
— Я думал, парни из ОБТ уже выехали, — хмурясь, ответил Блэк. — Это же их сфера, верно?
— Пока они не прибыли — моя, — сухо бросила она. Нет времени препираться насчет служебного протокола. — Мы уже знаем, куда смотреть?
Шеф пожарных указал на небольшую комнату на плане:
— Мы считаем, что произошло там. Мои ребята говорят, что там вроде как человеческие останки. Первое предположение — террорист-смертник. И еще мы думаем, что это, видимо, ТПА, как при взрывах в лондонском метро. Он оставляет довольно четкий автограф.
— Видимо, это все догадки. Пока не прибыли эксперты и ребята из саперной команды, — добавил Блэк.
— А где эксперты? — спросила Кэрол.
— Ждут сигнала, что все чисто. Тогда приступят.
— А саперный отряд?
— Уже выехали. Сейчас пара собак ищет взрывчатку на трибунах, — сообщил Блэк.
— Ясно. Пожалуйста, распорядитесь, пусть одна из собак проверит само место взрыва. — Она улыбнулась пожарному. — Для меня и для моих ребят потребуется защитное снаряжение. И нам понадобится проводник. Вы нам не поможете?
— Я бы вам не советовал. Там не совсем безопасно, — ответил тот.
— Тогда тем более мы должны оттуда добыть все, что удастся, пока это еще возможно, — заметила она. — Так как насчет снаряжения?
Он окинул ее взглядом с головы до ног:
— Вам будет великовато, но чем богаты, тем и рады. Где ваша команда?
— Одну минуту. — Кэрол отошла в сторонку, видя, что Блэк злится из-за того, что она раскомандовалась на месте преступления. Вынув телефон, позвонила Кевину. — Ну что там? — спросила она.
— Я в пяти минутах от вас. Со мной Пола и Сэм. Крис едет отдельно, Стейси в офисе. Она уже затребовала как можно больше видеозаписей с камер наблюдения, где видны подходы к стадиону.