27

Тим Паркер раньше в Брэдфилде не бывал. О городе он знал только то, что их футбольная команда входит в премьер-лигу, но выше середины таблицы никогда не поднимается. Он с трудом вспомнил школьные уроки истории: кажется, в XIX веке город разбогател на производстве текстиля — то ли хлопка, то ли шерсти. Или чего-то третьего. А вообще в XIX веке было что-то кроме хлопка и шерсти? Лен, наверное. Хотя какая разница.

В полиции Тим числился сержантом, но о себе предпочитал думать вне рангов. Он окончил факультет философии, политики и экономики в Джизус-колледже Оксфорда и завершил ускоренный курс обучения в полиции Большого Лондона. Идти патрулировать улицы у него и в мыслях не было. Для этого он был слишком умен. Он четко знал свою цель: так или иначе, но получить работу в разведке. В какой конкретно структуре, не важно. Годились и Национальная служба уголовных расследований, и Федеральное агентство по борьбе с тяжкими преступлениями, и любая другая организация. Тут вам и головоломные задачки, и чувство удовлетворения от выполнения общественно полезной работы. За время учебы Тим немного попрактиковался в профайлинге и обнаружил, что у него к этому делу талант. Учеба давалась ему легко, и его высоко ценили почти все преподаватели. Ну, во всяком случае, теоретики. Правда, клинические психологи, работающие в специализированных психиатрических больницах, Тима не особо жаловали. Особенно один полусумасшедший мерзкий уродец, разглагольствующий о больных мозгах, прикидывающихся здоровыми. Как будто это имеет хоть какой-то научный смысл.

Ну а теперь Тим был более чем готов к работе. Жалко только, что на дело вызвали в субботу. А он с подружкой уже купил билеты на матч «Челси» и «Астон-виллы». Они с друзьями собирались перед игрой вместе пообедать, а потом здорово оттянуться. Вместо этого ему пришлось ехать в Брэдфилд. Сюзанна, конечно, расстроилась, ну да ничего страшного. Переживет. К тому времени, когда Тим выходил из дома, она уже договорилась со своей подружкой Мелиссой, чтобы та взяла его билет.

За окном поезда мелькал довольно тоскливый пригородный пейзаж. Серые муниципальные дома, стандартные ряды краснокирпичных зданий, карабкающихся вверх-вниз по холму. Типичная картинка для сериалов про север страны. Тим как-то ездил в Лидс, на мальчишник к приятелю, и обстановка там, судя по его смутным воспоминаниям, была примерно такая же. Поезд проехал над каналом, и взгляду Тима открылось великолепное зрелище: прекрасная арка Брэдфилдского вокзала, сделанная из чугуна и стекла. Надо признать, панорама впечатляла. Тим очень надеялся, что и команда, с которой ему предстоит работать, окажется не хуже.

Он был наслышан об их отделе. Про Кэрол Джордан говорили, что, служи она в лондонской полиции, давно стала бы живой легендой — еще бы, с ее-то талантом щелкать сложные дела как орешки! Но она была женщиной и работала в Брэдфилде — и это низводило ее до уровня хорошего управленца, пользующегося уважением, не больше. Правда, вчера Тим прочитал присланные ему на электронную почту документы по делу и не смог скрыть разочарования. Если отбросить всякую шелуху вроде показаний семьи и друзей, ничего значимого и не останется. Неудивительно, что им понадобилась его помощь.

Поезд остановился, и Тим выбрался из купе первого класса, на оплате которого настоял, чтобы иметь возможность спокойно работать с документами. На перроне он принялся крутить головой, выглядывая шофера. Вдали скучающий мужчина в форме болтал с сотрудником вокзала, не обращая внимания ни на Тима, ни на других пассажиров. Закинув рюкзак на плечо, Тим прошествовал по платформе и постучал констебля по плечу.

— Я — Тим Паркер, — сказал он.

— Очень рад за вас, сэр, — с бесстрастным лицом отозвался констебль. В голосе, правда, явно слышался сарказм. — А я констебль Митчелл. Чем могу вам помочь?

— А вы разве не мой водитель?

Митчелл и работник вокзала обменялись удивленными улыбками.

— Я служащий Британской транспортной полиции, — сообщил Митчелл, и Тим, разглядев наконец на его куртке эмблему, почувствовал себя последним придурком. — И я никого, кроме своей жены, не вожу, — продолжал констебль. — Если вас должны встретить, думаю, вам следует пройти вот туда. — Он ткнул пальцем на гигантский указатель с надписью «Место встречи». Под знаком стояла женщина-констебль. В руках она держала табличку, на которой Тим даже с такого расстояния разглядел свое имя. Правда, без звания.

Пробормотав что-то себе под нос, Тим в раздражении и смущении пошел прочь. Хорошо хоть, ему удалось добраться до полицейского управления, не выставив себя еще большим идиотом. Девушка- водитель ничего не знала ни о деле, ни об отделе по расследованию особо тяжких преступлений. Она даже не знала, где у них офис. Доставив Тима к секретарю в приемную, она удалилась. Прошло еще десять минут бессмысленного ожидания, прежде чем за Тимом пришли. Он рассчитывал, что за ним явится сама Джордан, но она прислала вместо себя какого-то самовлюбленного болвана в модном костюмчике. Надеюсь, Джордан не считает детектива Эванса образцом подчиненного, подумал Тим.

Отдел его приятно удивил. Там было чище и уютнее, чем в любом из помещений управления уголовных расследований, где Тиму довелось побывать. Наверное, это потому, что у них босс — женщина. Нехорошо, конечно, так думать, а уж вслух эти мысли произносить и вовсе не стоит, но все равно — наверняка это правда. Один из углов офиса был занят под компьютерный блок. До Тима доносился перестук клавиш, но из-за шести мониторов, возвышавшихся на столе плотной стеной, человека за ними он так и не разглядел. Раньше Тим никогда не видел, чтобы во время обычного расследования использовалось такое количество техники.

В комнате стояли шесть рабочих столов, расставленных как попало. Все они пустовали. На одной стене висели две исписанных заметками белых доски с прикрепленными к ним фотографиями с места преступления. На одной были материалы дела Дэниела Моррисона, на второй — Сета Вайнера.

— Начальник у себя, — бросил Сэм и провел Тима в дальний конец комнаты, к кабинету со стеклянными стенами и опущенными жалюзи. — Остальные на заданиях. — Открыв дверь, Сэм пропустил Тима вперед.

На первый взгляд Кэрол Джордан выглядела как любой старший группы во время расследования двух убийств сразу — уставшей, грустной, отчаявшейся. Светлые волосы взлохмачены, под глазами залегли тени, заметные даже под макияжем, на столе две полупустые чашки из-под кофе. Правда, приглядевшись, Тим понял, что лохматость у Кэрол нарочитая, а глаза сверкают внутренним огнем. Блузка на Джордан была свежей и выглаженной, макияж — безупречным. Тим поздравил себя с тем, что не поверил первому обманчивому впечатлению.

— Сержант Тим Паркер, — протянул он руку. — Можете звать меня Тим.

— Старший инспектор Джордан, — без всякого восторга ответила она. — Можете звать меня мэм. Или шеф. Или босс.

Вот, значит, как. Нового мальчика надо поставить на место, даже несмотря на то, что он приехал, чтобы вытащить тебя из дерьма и все исправить! Не дожидаясь приглашения, Тим уселся в кресло.

— Я просмотрел материалы, которые вы мне прислали, — сообщил он. — Прежде всего я хочу посетить места преступления.

— Боюсь, это не так просто, — откликнулась Кэрол. — Потому что мы не знаем, где были совершены преступления. Зато можем отвезти вас к месту выброса трупов, если хотите, — вежливо предложила она.

— Я это и имел в виду, — раздраженно ответил Тим. — Кроме того, я бы хотел побеседовать с родственниками погибших.

— Тут тоже все не так легко. Мать Дэниела Моррисона вчера умерла, побывав на опознании его тела. Его отец в шоковом состоянии и жив только благодаря лошадиным дозам лекарств. Но, думаю, мы можем отправить вас к мамам Сета. Я попрошу кого-нибудь из патрульных, они вас подвезут.

— Хорошо бы со мной поехал кто-то из вашей команды, — заметил Тим. — Тогда я смогу задавать вопросы по ходу беседы.

Вы читаете Лишенные плоти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату