Непогода не унималась, и, как только Клэр приоткрыла дверь, в домик ворвался ветер с дождем.

Во входную дверь снова стучали.

Женщина перехватила пистолет двумя руками и направила его прямо перед собой.

— Кто там? — повторила она вопрос.

Ответом была серия новых ударов.

— Кто там?! — выкрикнула Рейчел.

— Что?

— Кто там?

— Это Эрик!

— Ох, Эрик, подожди, я сейчас! — быстро сказала Рейчел.

Она подбежала к задней двери и увела оттуда Клэр и Сью, убрала пистолет обратно в пакет, закрыла холодильник и только тогда отодвинула задвижку на входной двери.

На пороге стоял Эрик, одетый в штормовку и зюйдвестку.

— Заходи, заходи, — произнесла Рейчел, всеми силами пытаясь выглядеть радостной.

Эрик был мощного телосложения мужчиной старше сорока, с густой бородой и седыми волосами. Он был пьян. После смерти отца он получил в наследство главный дом и «гостевой домик» — так он называл эту постройку. Похоже, он вообще ничем не занимается, единственным источником средств к существованию была сдача в аренду гостевого домика и площадки для палаток летом.

Рейчел он не нравился, мало того, вызывал страх. Она побаивалась многих людей, но Эрик вселял в нее неподдельный ужас. Дейв служил с Эриком на флоте. Дейву тогда было двадцать лет, и с тех пор немало воды утекло.

— Письмо вам пришло, — произнес Эрик, протягивая намокший конверт.

Рейчел взяла его. На конверте стоял штемпель Баллимены.

— Спасибо, — поблагодарила Рейчел.

— У вас есть знакомые в Баллимене? — проскрежетал Эрик.

— Мамочка, а можно нам поиграть в «змейки и лестницы»? — спросила Клэр.

— Да, поиграйте, пока я разговариваю с мистером Брантли, — ответила Рейчел и улыбнулась Эрику.

Мигнула лампочка, а через несколько секунд вдали громыхнуло.

— Ну что ж, если вы не хотите со мной разговаривать… — медленно произнес Эрик, приглаживая бороду.

— Да что вы! Я бы хотела пригласить вас на обед, но я… мы только что приехали из Дерри.

Никогда не позволяй ему хотя бы заподозрить, что ты оставляла девочек одних.

— Обед… да, это было бы неплохо, — пробормотал Эрик, глядя куда-то за спину Рейчел.

Она обернулась. Сью стащила с себя мокрую одежду и стояла голенькая.

— Клэр! Немедленно помоги сестре одеться!

— Да она вся мокрая, — заметил Эрик.

— Заверни ее в одеяло, иначе она простудится! — крикнула Рейчел Клэр.

— Сама заворачивай, — отозвалась Клэр.

— Я разговариваю с мистером Брантли. Сейчас же, юная леди! — прикрикнула Рейчел.

Клэр, недовольно охая и ахая, встала, прошла в спальню и вернулась с одеялом, в которое закутала сестру.

— Сложно, наверное, с ними, — пророкотал Эрик с корнишским акцентом, хотя Рейчел знала, что на самом деле Эрик из Ольстера, подражать корнишскому акценту он стал на флоте, да так и привык.

— Да нет, что вы, нисколько! — торопливо ответила Рейчел.

— Вы что-то говорили насчет обеда? — напомнил Эрик.

— Да, да! Вы можете прийти в пятницу?

— А что у вас на обед в пятницу?

— Ничего особенного, но если у меня будет два дня на подготовку, я приготовлю что-нибудь особенное. Могу сделать котлеты по-киевски. Вы любите курицу?

— Да мне все равно. А почему не сейчас? Что есть, то и ладно, — улыбнулся он и слегка качнулся в сторону Рейчел.

От него разило виски, а взгляд блуждал где-то за спиной Рейчел. Когда она обернулась, то увидела, что одеяло со Сью сползло.

— Нет, нет, ну что вы! Я же специально для вас буду готовить. Курицу, картошку — настоящую домашнюю еду… и яблочный пирог. Мистер Брантли, когда вы в последний раз ели домашний яблочный пирог?

— Давно… очень давно… — признался Эрик.

— Тогда до пятницы? В семь вечера вас устроит?

— А сейчас какой день?

— Вторник.

— Черт! Это же почти целая неделя… — Эрик моргнул — так медленно, что, пока он не открыл глаза, Рейчел показалось, он заснул — и ударил по ноге кулаком.

Рейчел от испуга отпрянула. Ростом Эрик не вышел, но у него были длинные, жилистые и сильные руки.

— Так, дорогая… присяду-ка я на минутку, — произнес он, неловко шагнул в комнату и, схватившись за спинку стула, восстановил равновесие.

— Знаете, я мог бы вскрыть письмо, оно же пришло в мой дом, — продолжил он и снова поглядел на девочек.

— Спасибо, что вы этого не сделали.

— Хорошая у вас семья, — медленно проговорил Эрик.

Рейчел подошла к холодильнику, вытащила пакет. Положила его на столик рядом с раковиной. Вернулась к Эрику, помогла ему выпрямиться, чтобы он выпустил спинку стула из рук. От прикосновения к нему ее пробрала дрожь. Он что-то пробормотал.

— Значит, мы договорились на пятницу? — Рейчел старалась быть как можно более спокойной.

— Не знаю…

— Я принесу вина или пива, хотите?

— О, пиво — это хорошо. — Эрик вытер нос рукавом куртки.

Рейчел решила, что Эрик не настолько пьян, как ей сначала показалось. Он выпил ровно столько, чтобы чуть-чуть расслабиться, потому неосторожно приоткрыл свою истинную сущность. Рейчел старалась припомнить: не видела ли она имя Эрика в вывешенных в библиотеке списках педофилов?

— Так до пятницы? — попыталась закончить его визит Рейчел.

— Что? А, да. Конечно.

Она сунула ему в руки банку пива, проводила до двери и осторожно выпроводила его под дождь:

— До свидания, доброй ночи! До встречи в пятницу!

— Угу, заметано, — пропыхтел Эрик.

Рейчел заперла дверь и, вздохнув с облегчением, положила пистолет обратно в холодильник.

Открыла конверт: письмо от отца и двести фунтов.

Это лишнее. Денег на жизнь хватает, вот только с «вольво» проблемы… Вспомнив о машине, она подбежала к двери: дождь сменился изморосью, ветер стих. Стало слышно, как волны океана с грохотом обрушиваются на берег.

— Мистер Брантли! Не подскажете, как зовут местного парня, который ремонтирует машины? — закричала она.

Эрик обернулся, смотрел на нее несколько секунд, пока до его сознания доходил вопрос, и наконец откликнулся:

— Риз Пайпер. Мы зовем его Буяном. Парнишка — мастер на все руки.

— Не могли бы вы попросить его, чтобы он завтра заехал посмотреть, что у меня с машиной?

Вы читаете Барометр падает
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату