– Я постучала тихонько в твою дверь, – сказала она. – Но никто не отвечал. Я решила, что ты спишь.
– Тяжелая ночь и длинный день. Ты уже поела?
– Я ем всегда в одно и то же время. Особенно когда еда такая, как здесь.
Официантка тоже была новой. Стефану показалось, что она робеет. Он почему-то подумал, что Вероника Молин сделала ей внушение.
Он в который раз заказал бифштекс. Вероника пила минеральную воду, себе он заказал вино.
Она смотрела на него с улыбкой.
– Я никогда раньше не встречалась с полицейскими, – сказала она. – Я имею в виду – так близко.
– И как тебе?
– Думаю, что все где-то в глубине души побаиваются полиции.
Она закурила сигарету.
– Брат летит сюда с Карибского моря, – продолжила она. – Он работает на круизном теплоходе, но я, по-моему, это уже рассказывала. Живет во Флориде, когда он не в море. Я была у него один раз – у меня были переговоры в Майами. Через час мы начали ссориться. Не помню, из-за чего.
– Когда похороны?
– Во вторник, в одиннадцать часов. Ты придешь?
– Не знаю.
Стефану принесли заказ.
– Как ты выдерживаешь тут так долго? – спросил он. – Я сразу совершенно ясно почувствовал, что тебе даже приехать сюда было в тягость. А теперь ты живешь тут уже довольно долго.
– До среды. В среду я улетаю.
– Куда?
– Сначала в Лондон, потом в Мадрид.
– Я простой полицейский. Но должен признаться, что мне страшно любопытно: чем ты занимаешься?
– По-английски это называется deal-maker или broker. Самый точный перевод – маклер, или посредник Я нахожу заинтересованных партнеров и слежу, чтобы сделка завершилась контрактом.
– Можно спросить, сколько ты получаешь за эту работу?
– Наверняка намного больше, чем ты.
– Все получают больше, чем я.
Она взяла свой бокал и протянула ему:
– Я передумала.
Стефан налил ей вина. Они выпили. Ему казалось, что она смотрит на него по-иному, чем раньше. Не так настороженно.
– Я сегодня была у Эльзы Берггрен, – сказала она. – Теперь я понимаю, насколько неуместен был мой визит. Она рассказала, что случилось ночью. И о тебе рассказала. Вы его взяли?
– Еще нет. К тому же я никого не «беру». Я не участвую в следствии.
– Но полиция считает, что это один и тот же человек – тот, кто убил моего отца и теперь напал на тебя?
– Да.
– Я пыталась сегодня дозвониться Джузеппе Ларссону. Думаю, я тоже имею право знать, что происходит. Кто этот человек?
– Мы предполагаем, что его зовут Фернандо Херейра. Он из Аргентины.
– Не думаю, чтобы мой отец был знаком с какими-нибудь аргентинцами. И какой мотив?
– Какие-то события военных лет.
Она достала новую сигарету. Стефан смотрел на ее руки. Ему очень хотелось взять ее за руку.
– Значит, полиция не поверила в мою теорию. Насчет женщины из Англии.
– Одно не исключает другого. Мы не имеем права исключать ни одну версию. Никаких поверил – не поверил. Это одно из главных правил.
– Извини, мне не следовало бы курить, пока ты ешь.
– Это все равно. У меня и так рак.
Она посмотрела на него с изумлением:
– Я не ослышалась?
– Я пошутил. Я совершенно здоров.
Больше всего ему хотелось бы выйти из-за стола, пойти в номер и позвонить Елене. Но что-то его