здесь должна быть какая-то другая причина.
– Хотелось бы, чтоб была.
– Почему же ты раньше мне этого не рассказал? – В ее вопросе не было упрека, только беспокойство за него.
Он посмотрел на свои руки:
– Мне было жутко стыдно, Грейс. Я и не знал, что во мне столько ненависти.
«Неправда, Рикмен, знал, – подумал он. – Ты все еще неискренен с ней. Ты ненавидел отца так, что у тебя в глазах темнело. И будь ты на пару стоунов тяжелее и на год-два постарше, ты бы убил его, а не гнал по улице».
– О господи, – сказала Грейс. – Никак не могла понять, как я не заметила, что ты в таком состоянии вернулся домой. А теперь вспомнила: это было в ту ночь, когда ты вроде бы пьянствовал где-то с Ли Фостером.
Рикмен виновато повесил голову.
… Фостер оглядел стоящего на пороге Рикмена и, как всегда подшучивая, сказал:
– Надеюсь, что тот парень выглядит еще хуже.
Рикмен был почти невменяем. Фостер втащил его в квартиру, загнал под душ, кинул одежду в стиральную машину, позвонил Грейс и выдал ей только что состряпанное алиби…
– Он объяснил мне, что вы прошлись по пивнушкам и порядком надрались, – сказала Грейс и, осознав теперь второе значение слова, добавила: – Его, наверно, позабавил собственный каламбур. Это случилось, когда ты подал документы на звание старшего инспектора. Предположительно, вы должны были отмечать это событие. Он еще пошутил: «Старшим инспектором не быть, если как следует не обмыть».
Рикмен не мог смотреть ей в глаза:
– Прости, Грейс.
– Джордан не подавал жалобу?
– Для него бы это означало сотрудничество с полицией, – ответил Рикмен. – Но такие, как Джордан, всегда ищут способ расквитаться.
– Джефф, ты должен доложить об этом.
– Я так и сделаю. Утром я поговорю с Хинчклифом. Я… я просто должен был рассказать тебе. Первой.
Это было правильное решение. Всю жизнь Рикмен руководствовался природным чутьем, и оно его не подводило. Лишь иногда приходилось поступать в соответствии с целесообразностью. Грейс же заставила его думать по-другому. За годы их знакомства он обнаружил перемены в себе самом. Он понял, что можно быть твердым, не становясь при этом жестким.
А сейчас она опустилась к нему на колени. Ее пальцы нежно касались шрамов на его лице: вот тонкая серебристая нить, рассекающая бровь, а это – рубец на подбородке от запущенной в него отцом пепельницы за какой-то уже забытый проступок.
– Джефф… – прошептала она, целуя его. – Джефф…
Глава 33
Будильник прозвенел в семь утра. Грейс застонала и перевернулась, обняла Рикмена и. прижалась к его спине.
– Не уходи, – пробормотала она с закрытыми глазами.
– Я должен, – сказал Рикмен, целуя ее руку и ослабляя объятия.
– Я напишу тебе освобождение, – сказала Грейс, важно нахмурившись. – Я же врач – имею право.
Он рассмеялся, поинтересовавшись, что же за болезнь должна была скрутить его за ночь, чтобы ему был прописан постельный режим.
– Мои диагнозы известны неразборчивостью почерка, – подольщалась она. – Никто и не узнает, что у тебя болит.
– И что же будет написано в графе «заболевание»? – Ему было любопытно, что она придумала.
– Сезонно обусловленный пароксизм капилляров периферийных сосудов.
– То есть?
– Это когда ноги мерзнут. Я вылечу.
– Ну разве что… – вздохнул он, обходя кровать и направляясь в ванную. – Но на сегодня у меня запланировано покаяние.
Грейс откинула с глаз волосы и села, окончательно проснувшись.
– Господи, прости, Джефф. Я уснула и все забыла.
Он нагнулся и поцеловал ее:
– Не переживай – я помню.
– Я приготовлю завтрак, – засуетилась Грейс, спуская ноги с кровати.
Рикмен ласково уложил ее назад:
– Я успеваю только побриться и принять душ. Еда даже не обсуждается.