ним Ребусу.

— Вы — инспектор Ребус, работаете в участке на Гейфилд-сквер, подразделение Б полиции Эдинбурга, отдел уголовных расследований, — проговорил он ровным голосом.

— Это я должен записать, — сказал Ребус. — Иначе я все забуду…

И он сделал вид, будто достает из заднего кармана блокнот.

— У вас проблемы с субординацией, — продолжал водитель. — Именно по этой причине ваше начальство чертовски радо, что через считаные дни вы уходите на пенсию. Еще немного — и они начнут украшать штаб-квартиру на Фетис-авеню флагами и электрическими гирляндами.

— Похоже, вам известно обо мне все, что только можно, — сказал Ребус. — В то время как я знаю о вас лишь то, что вы разъезжаете на крутой тачке того самого типа, который обычно предпочитают полицейские, расследующие деятельность других полицейских.

— Вы считаете, мы из отдела внутренних расследований?

— Может быть и нет, но вы, похоже, знаете, что за люди там работают.

— Знаю, — кивнул водитель. — Я сам пару раз побывал у них на крючке. Легавый, которым ни разу не заинтересовался ОВР, — плохой легавый.

— Значит, я — хороший легавый, — заключил Ребус.

— Я знаю, — тихо сказал водитель. — А теперь забирайтесь-ка внутрь, и давайте поговорим серьезно.

— Но моя машина…

Ребус обернулся и увидел, что толстяк с детским лицом ухитрился каким-то образом втиснуться в салон «сааба» и включить зажигание.

— Не беспокойтесь, — сказал водитель с неприметным лицом. — Энди разбирается в машинах…

С этими словами он вернулся за руль «воксхолла». Ребус обошел машину спереди и сел на переднее пассажирское сиденье. После Энди на подушках осталась внушительная вмятина.

Захлопнув дверцу, Ребус бегло оглядел салон в поисках подсказки, которая помогла бы ему выяснить, кто перед ним.

— Мне нравится ход ваших мыслей, — вскользь заметил водитель, — но, когда работаешь под прикрытием, стараешься ничем себя не выдать.

— Наверное, я — никудышный шпик, — вздохнул Ребус. — Вон как вы легко меня засекли…

— Никудышный, — подтвердил водитель.

— Зато у вашего приятеля Энди просто на лбу написано, что он — полицейский.

— Некоторые считают, что он похож на вышибалу.

— Большинство вышибал выглядят чуточку интеллигентнее.

Водитель продемонстрировал Ребусу зажатый в кулаке мобильный телефон.

— Хотите, чтобы я передал ему эти слова, пока он сидит за рулем вашей машины?

— Может быть, позже, — сказал Ребус. — И все-таки откуда вы?..

— Из НОПа, — ответил незнакомец, что означало — из Шотландского агентства по борьбе с наркотиками и организованной преступностью. — Инспектор Стоун.

— А Энди?

— Сержант Проссер.

— Чем могу быть полезен, инспектор Стоун?

— Для начала можете называть меня просто Калум. Надеюсь, вы не против, если и я, в свою очередь, стану называть вас Джон?

— Этак запросто, по-дружески, да, Калум?..

— Попробовать-то можно, а там поглядим.

«Сааб» тем временем включил сигнал, собираясь сворачивать с главной дороги. Вскоре обе машины выехали на стоянку казино неподалеку от морского терминала. Там Стоун остановился бок о бок с «саабом» и выключил двигатель.

— Энди, я вижу, неплохо знает эти места.

— Только как футбольный болельщик. Он ездит в Эдинбург каждый раз, когда его любимый «Данфермлин» играет с «Сердцами» или «Гибернийцами».

— Недолго ему осталось ездить. «Данфермлин» вот-вот вылетит.

— Для него это больное место, — предупредил Стоун.

— Буду иметь в виду, — пообещал Ребус.

Стоун повернулся так, чтобы лучше видеть лицо Ребуса.

— Буду с тобой предельно откровенен, поскольку любой другой подход, похоже, бесполезен. Ты только когти выпускаешь… — Он немного помолчал. — Скажи, почему ты так интересуешься Кафферти и русским?

— Они связаны с делом, над которым я работаю.

— С убийством Федорова?

Ребус кивнул:

— Последнюю рюмку, которую русский поэт выпил в своей жизни, поднес ему не кто иной, как Кафферти. А Андропов при этом фактически присутствовал.

— И ты считаешь, что эти двое о чем-то сговорились?

— Уверен. Только раньше я не знал о чем.

— А теперь знаешь?

— Сдается мне, что Андропов намерен приобрести изрядный кусок Эдинбурга, — пояснил Ребус. — И Кафферти готов ему в этом помочь.

— Что ж, это не исключено.

Стоун кивнул, а Ребус поглядел в окно на свою машину. На стоянке было довольно темно, но ему все равно показалось, что Проссер пинает ногой закапризничавшую колонку.

— Мне что-то не верится, что тебя послали выслеживать Кафферти в одиночку, — сказал он. — Неужели в вашем отделе настолько не хватает людей?

— Не всем нравится работать по ночам.

— Мне можешь об этом не рассказывать. Когда время от времени я все же появляюсь дома, у моей жены делается такое лицо, будто в платяном шкафу у нее сидит пара мужиков.

— Я не вижу у тебя обручального кольца. Ты его не носишь?

— Нет, не ношу. Зато я знаю, что ты, Джон, разведен и у тебя взрослая дочь.

— Можно подумать, на самом деле вас интересую я, а не Андропов.

— На Андропова мне плевать. По нашим данным, московские власти находятся на волосок от того, чтобы обвинить его во всех смертных грехах: взяточничестве, мошенничестве, финансовых махинациях…

— Ему, похоже, тоже наплевать. Чувствует он себя, во всяком случае, довольно свободно. Может быть, это потому, что он задумал поменять место жительства?

— Поживем — увидим. Во всяком случае, в Эдинбург он прибыл, похоже, совершенно легально. Тут к нему не подкопаешься.

— Даже несмотря на то, что сразу после приезда сюда он начал общаться с Кафферти?

— Ты, возможно, не в курсе, Джон, но девяносто процентов всех дел, которыми ворочают крупные мафиозные главари, абсолютно законны.

Ребус на минуту задумался, потом кивнул.

— Значит, вас интересует вовсе не Андропов…

— Ты прав, Джон. Наше сугубое внимание привлек твой приятель Кафферти, и можешь не сомневаться — на этот раз он таки отправится за решетку. Ну а поскольку за прошедшие годы ты не раз с ним сталкивался, вполне естественно, что и твое имя встречается в наших досье сравнительно часто. Но Кафферти наш, Джон, имей это в виду! Последние семь или восемь месяцев шестеро ребят из нашего отдела работали не разгибая спины, чтобы загнать его в ловушку. У нас есть и записи его телефонных разговоров, и заключения экспертов-налоговиков, и много чего еще, и мы намерены в самое ближайшее времени отправить Кафферти в тюрьму и обратить полученные им средства в доход казны. — Стоун снова улыбнулся, но его взгляд был холоден как лед. — И единственное, что нам может помешать, — это кто-то,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату