— И написать приветствие.
— Да. — Чарли улыбнулся сам себе.
— «Привет, Ронни», — процитировал Ребус. — Что это означает?
— Означает приветствие. Его дух, его душа все еще живут в доме. Я просто хотел сказать ему: «Хелло!» У меня оставалось немного краски. И еще хотелось кого-нибудь немного попугать.
Ребус вспомнил, что он испытал, увидев кровавые буквы, и почувствовал, что сейчас покраснеет.
— А свечи ты помнишь?
Чарли кивнул, но явно начинал волноваться. Помогать полицейскому расследованию оказалось не так приятно, как он ожидал.
— Как продвигается твоя курсовая? — переменил тему Ребус.
— Курсовая?
— Исследование по демонизму.
— Да, я над этим работаю. Но еще не определился окончательно с темой.
— Какому аспекту демонизма оно будет посвящено?
— Не знаю, может быть, народной мифологии, превращению старых страхов в новые…
— Тебе известны эдинбургские оккультные секты?
— Мне известны люди, которые утверждают, что состоят в них.
— А сам ты там никогда не бывал?
— Нет, не довелось. — Чарли снова вышел из задумчивости. — Послушайте, к чему все это? Ронни мертв, его больше нет. К чему эти вопросы?
— Расскажи-ка мне о свечах.
Парень взорвался.
— А что, собственно, вы хотите услышать о
Ребус и бровью не повел. Он выдохнул дым и пояснил:
— В гостиной стояли свечи…
Он подходил к тому, чтобы сообщить Чарли нечто совсем для того неожиданное. На протяжении всего разговора он исподволь подводил собеседника к интересующему его вопросу.
— Стояли. Большие, высокие свечи, Ронни принес их из какого-то специального магазина. Ему нравились свечи. Он говорил, что они создают особую атмосферу.
— Трейси нашла Ронни в спальне. Она думает, что он был уже мертв. — Голос Ребуса стал еще глуше. — Но когда она позвонила нам и в дом приехала полиция, тело Ронни было перенесено на первый этаж. Оно лежало между двумя сгоревшими свечами.
— Когда я уходил, от свечей уже почти ничего не оставалось.
— А когда ты ушел?
— Около полуночи. В одном из соседних домов намечалась вечеринка, я рассчитывал, что меня пригласят.
— Сколько времени горели свечи до этого момента?
— Час, два часа, откуда я знаю.
— Какую дозу принял Ронни?
— Понятия не имею!
— Ну, сколько он принимал обычно?
— Я правда не знаю. Я же не колюсь сам, терпеть этого не могу. В шестом классе у меня было два друга… Сейчас оба лечатся в частных клиниках.
— И слава богу. Им еще повезло.
— Так вот, Ронни не мог купить порошка много дней и был уже на пределе. А потом где-то достал. Больше я ничего не знаю.
— Почему вдруг он не смог купить героина? Разве это проблема?
— Насколько мне известно, этого добра сколько угодно, но имена поставщиков надо спрашивать не у меня.
— Если так легко достать дозу, почему же Ронни это не удавалось?
— Не знаю. Он сам не понимал. Торговцы стали как будто избегать его. А потом все вернулось на свои места, и он добыл этот пакет.
Ребус снял с рукава невидимую нитку. Теперь пора как следует встряхнуть свидетеля.
— Ронни был убит, — произнес он. — Или все равно что убит.
Рот у Чарли приоткрылся, щеки побледнели, словно вся кровь разом отхлынула от его лица.
— Что?
— Он был отравлен крысиным ядом. Раствор он ввел сам; тот, кто продал порошок, скорее всего знал, что продает. Потом кто-то потрудился перетащить тело вниз и уложить его в гостиной. Перед твоим рисунком.
— Подождите…
— Сколько в Эдинбурге сект, практикующих магию, Чарли?
— Что?.. Шесть или семь, я не знаю. Но ведь…
— Ты знаешь этих людей? Знаком с кем-нибудь лично?
— Черт побери, вы собираетесь повесить это на меня?!
— Почему бы нет?
— Потому что это бред.
— Но ведь все сходится, Чарли…
Тяни, тяни из него, Джон! Паренек уже почти готов расколоться.
— …если ты не сможешь убедить меня в обратном.
Чарли направился к двери, потом остановился.
— Дверь открыта. Ты можешь идти — но тогда я буду
Чарли обернулся. В полумраке его глаза влажно поблескивали. Луч света, падавший через зарешеченное окно с матовым стеклом, выхватывал пляшущие в воздухе пылинки. Чарли пересек этот луч и снова подошел к столу.
— Я не имею к этому никакого отношения, клянусь вам.
— Сядь, Чарли. — Ребус снова превратился в доброго дядюшку. — Поговорим еще немножко.
Но Чарли никогда не нравились добрые дяди.
Он положил обе руки на стол и наклонился к Ребусу. Вести спокойную беседу он больше не собирался. Зубы его сверкнули в злобном оскале.
— Идите к дьяволу, Ребус. Я понял, чего вы хотите, и разрази меня гром, если я стану плясать под вашу дудку. Можете меня арестовать, но дешевых трюков не надо. Их мы проходили на первом курсе.
Теперь, подойдя к двери, он распахнул ее и оставил за собой открытой. Ребус встал из-за стола, выключил магнитофон, вынул кассету, положил ее в карман и тоже вышел. Когда он спустился в вестибюль, Чарли уже и след простыл. Ребус подошел к столу дежурного. Сержант оторвался от своих бумаг.
— Только что вышел, — сообщил он.
Ребус кивнул.
— Я знаю.
— Вид у него был не самый счастливый.
— А мне платят не за то, чтобы мои посетители выходили, держась за бока от хохота.
Сержант улыбнулся.
— Пожалуй, что так. Чем могу быть полезен?
— Я узнал имя наркомана из Пилмьюира. Ронни Макгрэт. Из Стерлинга. Проверьте, можем ли мы найти его родителей.
Сержант записал имя в блокнот.
— Воображаю, как они будут рады услышать об успехах своего отпрыска в большом городе.
— Это уж точно, — откликнулся Ребус, глядя на массивную дверь участка.
Квартира Джона Ребуса была его крепостью. Переступив порог, он поднимал за собой мост и освобождал свой мозг от всей информации, полученной за день, а себя самого — от