— Конечно, а что?
— Дело в том, что падение Алис не прекращается в Сети.
— What?
— Кто-то без конца прокручивает съемку.
На экране появился веселый сорокалетний мужчина с обсыпанными мукой усами. Следуя указаниям Диего, Ингрид нашла нужный сайт, принадлежащий некоему Ришару, стоящему перед булочной с неразборчивой вывеской. Вдали вырисовывалась колокольня, по которой Лола узнала церковь Святой Одилии. Ингрид прошла по ссылке, и вскоре на фоне серо-голубого неба обрисовался металлический фасад «Астор Майо». Потом появилась Алис Бонен, высунувшаяся из окна в своем ослепительном платье. Она выпрямилась, легко забралась на подоконник, не спеша перекинула сначала одну ногу, потом другую. С минуту она сидела на краю. И бросилась вниз. Ее тело словно прорезало небо, прежде чем разбиться о крышу автомобиля. Крупным планом показаны лица нескольких потрясенных свидетелей происшествия, и затем наезд на лицо жертвы. Изображение задрожало, и послышался голос мужчины, ругавшего телеоператора. И снова в кадре Алис у окна.
Лола подумала, что самоуверенность оператора придала телерепортажу что-то театральное. Хотелось ущипнуть себя, чтобы поверить, что это действительно смерть женщины, а не трюк каскадерши, в котором использовался манекен. Привыкнув к миру образов, разуверишься в реальности их очертаний. Лишний повод, чтобы при необходимости изучать его под лупой.
— Разглядеть кого-то в комнате невозможно, — заметил Диего. — Я уже пытался сделать это с помощью специальной программы. Но все же тут есть что-то странное.
— Ее лицо, лишенное всякого выражения, — предположила Лола.
— Я представил себя на ее месте. Даже будь я полон решимости прыгнуть, думаю, на лице у меня бы что-то отразилось.
Ингрид просмотрела сайт и оказалась в семейной гостиной. Усатый булочник смотрел телевизор.
— А это что еще за фигня? — спросила Лола.
— Пользователь, вывесивший съемку гибели Алис, установил у себя веб-камеру, — пояснил Диего. — Его жизнь — открытая книга. Правда, интересно?
— По мне, в том, чтобы смотреть на человека перед телевизором, нет ничего захватывающего, но отнесемся к этому с пониманием.
— Может, телеоператор Жюль — родственник булочника? — предположила Ингрид.
— Все это может подождать до завтра, а сейчас я ложусь спать, — заявила Лола. — Советую тебе сделать то же самое, Ингрид. Завтра мы начнем с утра пораньше, как и следует отважным сыщицам. Ты живешь в этом квартале, Диего?
— Да, а что?
— Тогда проводи меня немного. Я хочу узнать твою версию событий. Видишь ли, я вскочила в поезд на ходу.
Лола посоветовала Ингрид запереться как следует и ушла в сопровождении Диего. Ингрид вновь тихонько поставила песню, которую он напевал, когда они танцевали. Она отключила телефон, легла на розовое канапе и снова погрузилась в созерцание ароматической лампы. Сегодня ей выпал один из самых нескладных дней в ее жизни. В общем, a fucking nonsense.[18]
10
Лола взяла медбрата под руку. Тому явно не хотелось оставлять Ингрид, но и нежелания составить ей компанию она не заметила. Похоже, парень без комплексов, можно говорить с ним напрямик.
— Ты сегодня разыграл перед нами сцену из «Я приду танцевать на ваши могилы»,[19] Диего?
— Если скажу правду, вы мне не поверите.
— А ты попробуй. Сегодня я смотрю на вещи широко.
— Я и сам точно не знаю, почему пригласил Ингрид танцевать.
— И это все? Смотри, твое объяснение такое легкое, что уже улетучилось.
— Тогда дайте мне время подумать.
— А я полагала, что ты работаешь в отделении скорой помощи.
— Лола, будьте снисходительны.
— Хорошо, сделаю для тебя исключение. Итак, рассказывай.
— В больнице все больше и больше работы и все меньше и меньше средств к существованию. Кроме того, иногда я скучаю по Мадриду. Там я почти каждую ночь бывал где-нибудь. Я должен танцевать, чтобы отвлечься. А еще…
— А еще?
— Мне это показалось самым простым способом показать Ингрид, что с Алис я вел себя как настоящий подлец. Такое объяснение вас устраивает? Надеюсь, что да, потому что другого у меня нет. Или же придется солгать вам.
— Вообще-то меня мало волнуют танцевальные движения. Меня интересует движение совсем в другую сторону. И держу пари, что ты его уже начал.
— О чем вы, Лола?
— О движении в сторону телеоператора.
— Ингрид была слишком трезвой, а вы во всем перехлестываете через край.
— Ты мог бы быть и полюбезнее, мой мальчик!
— Не стоит обижаться, вы мне очень нравитесь такая, какая вы есть.
— В таком случае, ты меня проводишь. Где он живет?
— Кто?
— Ну хватит. Раз ты умеешь находить интересные сайты, то сможешь найти и нужный адрес. Тем более адрес типа, который проводит жизнь на глазах у тысяч пользователей Интернета.
— Если телеоператор Жюль действительно из семьи булочника, то тот живет на проспекте Стефан- Малларме.
— Отлично! Скажи, как ты это узнал.
— Вы ведь узнали церковь Святой Одилии, я тоже. В Париже не так уж и много церквей из розового кирпича в неовизантийском стиле.
— Но поблизости есть только одна булочная, верно?
— Булочник есть в «Желтых страницах». Его зовут Ришар Паризи.
— Для медбрата совсем неплохо. Ладно, давай возьмем такси.
— Моя «веспа» стоит возле «Красавиц».
— Ты представляешь меня сидящей на мотоцикле?
— Будем как Одри Хэпберн и Грегори Пек в «Римских каникулах».
— Ты хочешь вывалять меня в муке, как усы Ришара Паризи, чертов мальчишка. А как насчет шлема?
— У меня всегда есть запасной.
— Для девушек?
— Совершенно необязательно.
— Я буду присматривать за тобой и за Ингрид. Не вздумай испортить ей жизнь. Только кажется, что она крутая, а на самом деле это нежный цветочек.
— Я без конца всем объясняю, что никому не хочу портить жизнь, а скорее наоборот, но мне никто не верит! — сказал он, одарив ее широкой белозубой улыбкой и красным шлемом.
Сам он надел ярко-оранжевый. «Веспа» же была розовой. Испанец и американка оба питали слабость с диким цветам.
— Думаешь, я не видела, как ты притащился со своими гладиолусами? — фыркнула Лола. —