— А когда я выписывал чек на роуминг после свадьбы нашей Мауры, у меня чуть инфаркт не случился, — страдальчески морщась, поддержал его Дон.

Эти болтуны и словечко не дадут вставить, с нежностью подумала Нора.

— Риган очень хотелось с тобой поговорить, — обратилась она к Люку, — но у них там проблемы со связью.

— Они сейчас где-то в центре страны, да? — уточнила Мэриан.

— Да. А что она мне рассказала! Это просто невероятно!

К их столику подошел Джимми Нири, знавший Риган еще с детства.

— Ну что, Нора, как я понял, ты только что разговаривала с Риган? Как там поживает наша девочка у меня на родине? — шутливо осведомился он с певучим ирландским акцентом. — Держу пари, она неплохо проводит время.

— Джимми, если ты и в самом деле хочешь это услышать, лучше присядь.

— Что случилось? — с тревогой спросил он и, не оборачиваясь, протянул руку за стулом, стоявшим у соседнего столика.

Нора слово в слово передала ему все последние новости:

— Так что теперь, получается, ей выдался рабочий медовый месяц.

— Вот это да-а… — с озадаченным видом протянул Джимми. — А как, по-твоему, эти воры пронюхали о том, что они приедут туда?

Нора взглянула на трех представителей клана Рейли — своего мужа и его двух братьев:

— Они просто теряются в догадках. Но рассчитывают на помощь кузена Джеральда в Голуэе.

Дон расхохотался:

— Если кто и знает Голуэй, как свои пять пальцев, так это наш Джеральд. Правда, Люк?

— Да уж, это точно.

— Джеральд — просто душка! — сказала Мэриан. — Когда мы ездили в Ирландию, он все нам показывал. Он там знает всех и вся. Будто он — сам мэр, ей-богу! Да и язык у него неплохо подвешен.

Лицо Люка на какой-то момент посерьезнело.

— А как тебе показалось, она держится молодцом, наша Риган?

— Конечно, — успокоила его Нора. — Как обидно, что, вместо того чтобы отдыхать в этом прекрасном замке, Риган и Джек сейчас на всех парах мчатся в Голуэй, чтобы распутывать это дело с поджогом и кражей скатерти.

Люк почувствовал некоторое облегчение, однако ему казалось, что Нора что-то недоговаривает.

— Нора, что еще она тебе сказала?

Нора вскинула брови:

— Ходят слухи, будто дух кружевницы, которая двести лет назад сплела ту скатерть для Хеннесси, опять появился в замке.

— Что за замок без привидения! — воскликнул Крис. — Это поддерживает атмосферу таинственности.

Нора улыбнулась такой загадочной улыбкой, которой могла бы позавидовать сама Джоконда:

— Все дело в том, что ее имя… Рейли.

На мгновение вся компания оцепенела, лишившись дара речи. Но только на мгновение. Крис поднял свой стакан:

— Это означает лишь, что она очаровательна! Так выпьем же за привидение по имени Рейли! А как ее зовут?

— Мэй.

— Так выпьем еще и за то, чтобы нашлась ее бесценная скатерть, и да упокой, Господи, ее душу, а также за то, чтобы Риган и Джек снова смогли беззаботно наслаждаться своим медовым месяцем, чего они, безусловно, заслуживают!

Нора улыбнулась, когда все присутствующие сдвинули враз свои полупустые стаканы, но на душе у нее кошки скребли. Кто знает, какой номер способны выкинуть эти проходимцы, если им станет известно, что Джек за ними охотится?

Люк положил ладонь на руку жены:

— Не волнуйся, дорогая. Риган и Джек не пропадут.

— Спасибо, милый. Я ни секунды в этом не сомневаюсь.

14

Риган со стуком захлопнула крышку сотового телефона.

— «Перезвоните позже»! — возмущенно пробормотала она.

— Ну, как восприняла новости твоя мама? — спросил Джек.

— Держу пари, она не восторге от того, что я ей рассказала, но, по-моему, она уже начинает привыкать к подобным звонкам.

Джек улыбнулся:

— Она же знает, что теперь ты со мной. С какой стати ей особенно волноваться?

Ни для кого не было секретом, что Нора просто души не чает в зяте.

— Не сотвори себе кумира, — процедила Риган с деланым возмущением.

Риган и Джек, сидя в небольшой, взятой напрокат машине, направлялись в Голуэй. Перед тем как покинуть замок, они еще раз побеседовали с Лайэмом, чтобы выяснить кое-какие детали относительно ноябрьского забега.

— В Голуэе ежегодно устраивают несколько массовых забегов, в которых участвует тьма народу, — сообщил им Лайэм. — Но этот забег был особенным, скорее… ну как вам сказать… шуточным, чем серьезным. Все это затеял парень по имени Рори Донован. Он владелец небольшого спортзала, который называется «Будь здоров». Он решил привлечь как можно больше народу к здоровому образу жизни. В Голуэе его прозвали «Тренер». Уверен, он будет рад с вами побеседовать.

Риган тотчас позвонила в спортзал и оставила сообщение для Рори. Девушка, снявшая трубку, заверила ее, что Рори сразу же перезвонит ей, как только закончит заниматься с «одним стариканом».

Не успела Риган положить телефон в сумочку, он снова затрезвонил.

— И как только мы умудрялись обходиться без этих штуковин до того, как их придумали? — сказала она, открывая крышку аппарата.

— Это Рори Донован, я звоню вам по вашей просьбе.

— Спасибо, что перезвонили. — И Риган в двух словах объяснила ему ситуацию.

— Так вы думаете, в моем забеге участвовали преступники? — осведомился Рори пытливым дружелюбным тоном. — Что ж, по крайней мере, они стремятся к здоровому образу жизни. А это уже хорошо.

— Ну, это с какой стороны посмотреть… — возразила Риган. — Мы бы предпочли, чтобы они занимались физическими упражнениями на тюремном дворе.

Рори рассмеялся:

— Не сомневаюсь. Некоторые заключенные, когда попадают за решетку, и в самом деле обретают неплохую физическую форму. А что? У них масса свободного времени, и к тому же физические упражнения отлично помогают снять стресс. Моя цель в жизни — приобщить людей во всем мире к здоровому образу жизни. Я подаю им личный пример, а им только остается выкроить для этого время!

— Вы абсолютно правы, — согласилась Риган. По правде сказать, ей с трудом верилось, что она обсуждает с незнакомым человеком уровень физической подготовки заключенных. — Мистер Донован, если вы не возражаете…

— Рори. Я не какая-нибудь важная птица. Просто Рори.

— Хорошо. Рори так Рори. Мы с мужем не исключаем возможность, что пара, которую мы разыскиваем, действительно принимала участие в вашем состязании. И вполне вероятно, что сейчас, пока мы с вами беседуем, они бродят где-то по Голуэю. Так вот, не могли бы мы с вами встретиться ненадолго, чтобы задать несколько вопросов о забеге?

— Разумеется! Ведь это моя гордость! Воплощение моей мечты! В прошлом году этот забег стал своего рода первой ласточкой, поскольку мы впервые попытались организовать по- настоящему веселый забег. Конечно, не обошлось без недочетов, но в этом году мы непременно их учтем. Вот, скажем, на финише явно не хватило чаю и бутербродов.

Риган поймала себя на том, что сочувственно кивает.

— Вы можете быть у меня примерно через час? Успеете? — спросил Рори.

— Успеем, — ответила Риган. — Большое вам спасибо. Какой у вас адрес? — Она выхватила из сумочки небольшой блокнотик и записала указания Рори. — До встречи!

Отключив телефон, Риган заметила:

— Этот Тренер и в самом деле в отличной форме.

Джек повернул за угол и резко нажал на тормоз.

Немолодой пастух в толстых резиновых сапогах не спеша переводил через узкий проселок свое стадо. Его изборожденное морщинами лицо выдавало человека, с малых лет привыкшего к тяжелому физическому труду на свежем воздухе. Увидев машину, он небрежно помахал сидящим в ней пассажирам, но было ясно, что он и не думает поторопить своих вальяжных коровушек.

— Все нормально, дружище. — Джек закивал головой и помахал ему в ответ. — Мы тоже никуда не торопимся.

— Корова, переходящая дорогу, в этой стране приравнивается к красному сигналу светофора, — с усмешкой сказала Риган.

— О-очень длинному красному сигналу, — протянул Джек, наблюдая за тем, как коровы одна за другой неторопливо проплывают мимо.

Риган посмотрела в сторону небольшого фермерского домика, видневшегося чуть поодаль. Входная дверь располагалась в каких-то нескольких футах от дороги. На окнах висели кружевные занавески. До чего же красивы эти кружева, подумала Риган. Здесь, в Ирландии, они никогда не выйдут из моды. И что уж такого особенного в этой легкой изящной ткани? В чем секрет ее непреходящего успеха? По злой иронии искусство кружевоплетения сделалось популярным в Ирландии во времена Картофельного голода,[7] когда женщины, чтобы не умереть, были вынуждены любым способом зарабатывать на хлеб. А Мэй Рейли сплела свою знаменитую скатерть за двадцать лет до этих трагических событий.

Если бы мы вчера не поленились выкроить несколько минут и поднялись в музей, чтобы посмотреть на ее работу…

Когда последняя корова в процессии вразвалочку преодолела дорогу, Джек нажал на газ и провозгласил:

— Аллилуйя!

Вы читаете Замороченные
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×