Мечи сверкнули и лязгнули. На дольмен покатилась кроличья шапка. Шут соскользнул вниз и остался лежать за камнем.
— Продолжаем, — сказал Аллейн, который стоял возле Конька. Почти возле их ног лежал Шут. Аллейн показал на Ральфа Стейне. — Ваша очередь, — сказал он. — Давайте.
Ральф сказал извиняющимся тоном:
— Но я не могу без аудитории.
— Почему же?
— Тогда это все было экспромтом. Все зависело от зрителей…
— Ничего страшного. У вас ведь есть мистер Плоуман, Трикси, а также представители полиции. Остальных вообразите.
— Вот ведь… — пробормотал себе под нос Ральф.
— Хватит, давайте продолжать, — раздраженно сказала леди Алиса. — Ну что там с ним?
Ральф достал из складок своей обширной юбки специальный ковш, который висел у него на поясе, и без всякого энтузиазма сделал с ним круг по двору, изображая, что собирает пожертвования.
— Все, — сказал он и остановился.
Леди Алиса задудела в свой рог, Дульси ударила в гонг, а Крис Андерсен крикнул:
— И никакое и не все!
— То есть я хотел сказать, с этим — все, — объяснил Ральф Аллейну.
— А что было дальше? Продолжайте.
Ральф скрепя сердце приступил к шуткам и ухаживаниям. Задрав кринолин, он начал приставать к расставленным тут и там полицейским. Прабабка крикнула ему:
— Юбкой, юбкой давай!
Ральф предпринял атаку на одного высоченного полицейского офицера и попытался — правда, без всякого результата — накинуть ему на голову свой подол.
— Тьфу ты! — презрительно фыркнула его прабабка. — Маленького кого-нибудь давай! Вон — девицу.
Она показывала на Трикси. Та незамедлительно наградила Ральфа самой обворожительной улыбкой.
— Ну что ж вы, давайте, мистер Ральф, — милостиво разрешила она. — Я вроде как не против.
Камилла отвернулась и повела плечом. Андерсены дружно заиграли желваками. Аллейн сказал:
— Ну хорошо, значит, номер с юбкой проходит только с худенькими и маленькими. Представим, что Шут ненадолго воскрес. Ждем Шута.
Билл-младший поднялся и вышел из-за камня. Ральф подбежал к нему и набросил ему на голову юбку. Кринолин сразу вздыбился и пошел буфами. «Да-а, — подумал Аллейн, — можно себе представить, что творилось на этих праздниках в старые добрые языческие времена…»
— Ну теперь-то все? — почти что сурово поинтересовался Ральф.
— Да, — сказал Аллейн. — Думаю, да.
Билл-младший вылез из-под кринолина и занял свое место под дольменом.
— Продолжаем, — сказал Аллейн. — Следующий.
Ральф сцепил зубы и приготовился дразнить Эрни. Эрни тоже заметно напрягся и выказывал признаки недовольства. Наконец он сказал, осклабившись и спрятав за спину меч:
— А может, в другой раз, начальник?
Заявление было встречено взрывом негодования. Впрочем, это нисколько не помогло, так же как и уговоры братьев, терпеливая настойчивость Аллейна и ненавязчивая рассудительность доктора Оттерли. Остался последний шанс — Аллейн пригласил из-за стены Саймона Бегга.
— Может быть, вам удастся заставить его встать лицом к братьям и взять за веревочку свой меч? — сказал он.
— Ну, для вас-то — все что угодно, а вообще-то… — он повернулся к Эрни, — некоторые, кажется, чересчур много на себя берут. И явно нарываются…
— Так попробуете?
— По рукам. Может, еще чего надо — он сделает. Эй! Капрал!
Он грубо схватил Эрни за руку и что-то заворковал ему в ухо. Сначала Эрни слушал его спокойно, но когда речь зашла о главном, сразу рассвирепел.
— Да хрена вам я испугался! — выкрикнул он. Затем он вырвал у Саймона руку и повернулся к Ральфу. — Только подойди…
— Извините, — шепотом сказал Саймон. — Разрешите идти?
— Разумеется, — кивнул Аллейн. — Можете возвращаться.
Саймон отправился обратно за стену.
Аллейн сказал несколько слов Ральфу, и тот без особого воодушевления кивнул. После этого Аллейн подошел к Эрни.
— Это тот самый меч, о котором было столько звона? С ним ты выступал в среду?
— Нет, не с ним! — огрызнулся Эрни. — Да вы поглядите — с ним же только детишкам играться. Мой-то был острый как бритва…
— Да-а, представляю, как ты выглядел, когда Бетти его у тебя отнял.
— Ничего подобного!
— И как только ему удалось? Ведь если меч был такой острый, то он должен был порезаться.
— А вот это уже не ваше дело… — Он прибавил несколько непечатных слов.
— Ладно, пошли. Тебе было сказано отдать ему меч — вот и будь послушным мальчиком.
На это Эрни ответил новой нецензурной тирадой.
Аллейн засмеялся.
— Ну ладно, ладно. Он что, шлепнул тебя по руке и ты выпустил меч?
— Да он бы хрен его получил, — брызгая слюной, прокричал Эрни, — если бы я его вовремя заметил. Подкрался сзади, пока я не видел, гад. Что — скажешь, не так было? — Он с обиженным видом оглянулся на Ральфа. — Да если бы я… Да ты бы ни за что…
— Ха! — перебил его Аллейн. — Интересно, как же ты его держал? Как барышня зонтик, что ли?
Эрни сверкнул на него взглядом. Над двором повисла тяжелая тишина. Было слышно, как за стеной весело потрескивает костер. Эрни резким движением перевернул свой меч и взял его за красную ленточку, продетую сквозь кончик.
— Пошел! — крикнул Аллейн, и Ральф сделал выпад.
Раздался душераздирающий крик Щелкуна. Вернее сказать — визг миссис Бюнц, перемежающийся невнятной немецкой речью. Конек с удивительным проворством развернулся и во весь опор «поскакал» по направлению к задней арке. В тот же самый момент Ральф, одной рукой вцепившись в украденный меч, а другой придерживая кринолин, припустил по двору от разъяренного Эрни.
Однако Аллейн не стал досматривать представление. Он бросился вслед за Коньком. У костра он нагнал его, и глазам его предстала странная картина: круглое туловище Конька подпрыгивало и дергалось из стороны в сторону, холщовый подол подметал землю, а точнее, слякоть под ногами, а голова на длинной шее беспорядочно крутилась. Кроме Аллейна, за этой сценой наблюдали четверо полицейских во главе с Фоксом. Наконец чудовищный птеродактиль сделал последний решающий толчок и повалился набок. Тотчас же из его недр выпросталась дико взъерошенная миссис Бюнц и попала прямо в цепкие объятия Фокса.
Следом за ней из руин выбрался и незадачливый юный артист. Маска его перекосилась, пижама была в клочья изодрана, руки поцарапаны, а брюки вываляны в грязи. Оказавшись на свободе, он тут же сорвал с себя маску.