прилипчивыми. Никто не стал бы вешаться на волосах Серены. Но тот, кто захотел бы повеситься на женских волосах, не мог бы выбрать ничего, лучше волос Инги.

— Пойдем! — сказала она. Не Инга, Серена. Хотя, может быть, они обе были здесь и тянули его вперед. Снова наступила ночь, и с ней холод. Уайльд уже провел два дня и одну ночь без воды, без пищи и, возможно, без жизни. Песок с каждым шагом становился все мягче и глубже. Но на самом деле это вовсе не был песок. Это были волосы Инги, рассыпавшиеся по всей Северной Африке, протягивающие свои щупальца вверх, к Средиземноморью и Европе. Можно было бы надеяться выйти из моря песка, но не из волос Инги.

Серена остановилась. Он не заметил этого и уткнулся в нее. Она, не издав ни звука, поддержала его и заставила остановиться, а сама опустилась на колени и принялась разглядывать песок. В эту ночь, как и накануне, на безоблачном небе сияла огромная луна. И со свистом летел песок с севера на юг.

Уайльд рухнул на колени рядом с девушкой.

— Караван? — Слово отдалось в его собственных ушах невероятной бессмыслицей.

— Следы верблюдов. Идут на север.

— Мы пойдем за ними?

Она помотала головой.

— Этим следам два дня, мистер Уайльд.

— Но будут и другие?

— Возможно, мистер Уайльд. Может быть завтра, может быть через месяц. Мы не можем ждать.

— Знаешь, что я тебе скажу, дорогая. Ты иди, а я подожду.

Серена стояла перед ним, так близко, что он улавливал запах ее пота.

— Вы умрете, если остаетесь здесь, мистер Уайльд. Ни один человек не должен желать преждевременной смерти.

— А ты не подумала, что мое время, может быть, настало? Тебе не приходилось читать «Талисман?» — Странно, что он не подумал об этом прежде: когда он говорил, выделялась слюна. Теперь он мог говорить.

— Нет, мистер Уайльд.

— Эта книга о нашем английском короле, по имени Ричард. Та еще штучка. У него была забавная привычка носиться по этой самой части света и рубить всех, кто попадется навстречу, своим мечом. Очень большим мечом. И так продолжалось до тех пор, пока он не встретил парня по имени Саладин.

— Я слышала о Салах-эд-дине, мистер Уайльд.

— Я так и думал. Ну вот, Ричард сказал: «Я лучше тебя, дружище», взял кусок железа и разрубил его на две части своим огромным мечом. А Саладин, наверно, сказал ему: «А так ты можешь сделать?», подкинул в воздух шелковый платок и разрубил его на лету пополам своим симитаром. Тогда нашему парню, Ричарду, пришло в голову, что одни люди принадлежат пустыне, а другие — туману. И он возвратился к своему туману. И остался там.

— Но прежде он должен был преодолеть пустыню. — Серена прижала руки к его щекам и поцеловала в губы. У нее все еще была слюна. Уайльду показалось, что именно таким должен быть нектар.

— Объясни мне, зачем?

Девушка улыбнулась. Именно эту улыбку он видел во время их мимолетной встречи в той комнате в Кано столетия тому назад. Незабываемая улыбка.

— Вы — человек, который убивает. И Инга боится вас. Я слышала это в тоне ее голоса, видела в том, как она смотрела на вас, как она хотела вас. До вашего приезда я ни разу не замечала в Инге страха.

Они шли, шатаясь и спотыкаясь в песке. Но теперь он мог думать только о Серене. Об улыбке Серены.

Он сидел, скрестив ноги, сложив руки, повесив голову. Он больше не чувствовал жажды в привычном понимании этого слова… Его рот был полон ваты, которая не вызывала особенно неприятных ощущений, если не шевелить ее, открывая рот или пытаясь разговаривать. Больше в нем ничего не существовало. Лишь его мозг, паривший над этим слоем ваты, находился в болезненном состоянии, и ощущал несчастье ситуации.

— Этой ночью будет легче, — сказала Серена. — Смотрите туда.

Уайльд поднял его голову. Цвета впереди нисколько не изменились, но пейзаж стал другим. Плавные гряды барханов сменились устремленными вверх обнаженными скалами. Они были причудливо обточены ветром, который на протяжении многих тысячелетий хлестал их песком, разламывая, высекая пещеры, и казалось, с трудом удерживались в равновесии.

— Тогда чего же мы ждем?

— Нам нужно еще очень много пройти. А теперь молчите. — Его госпожа приказала, и он умолк. Но это было реальное подчинение, не психологическое. Без Серены его уже не было бы на свете.

Тянулся еще один день, но сегодня, как ни странно, ему было гораздо труднее сидеть не двигаясь, заставлять себя спать, так как до сегодняшнего дня он никогда еще не мог определенно представить себе, что такое изнеможение. Его мозг не отдыхал, а куда-то мчался. Он знает, что на сей раз ему предстоит умереть, вдруг пришло в голову Уайльду, знает, что не переживет более одной ночи. В таком случае Серена должна будет продолжать путь одна.

Он представил ее себе в виде какого-то духа, несущегося с ветром над пустыней, ища возможность отомстить. В пустыне легко было поверить в призраки.

— Пойдем, — приказала Серена. Еще не начало темнеть, но жара заметно ослабела. — Теперь идти будет легче.

Уайльд поднялся на ноги. Сам себе он напоминал осла. Хотя если бы он был ослом, то она могла бы время от времени ехать на нем. Он подумал, что было бы довольно приятно провести остаток жизни зажатым между золотисто-коричневыми бедрами. Но она была бы жестокой хозяйкой, а он оказался бы несчастным ослом. Так что он был собакой, усталой, но преданной, неспособной к размышлению о себе, повинующейся ее голосу, единственному голосу, который знает.

Пожалуй, идти стало легче. Слой песка стал тоньше, все чаще и чаще сменяясь камнями. Стало бы еще легче, если бы он отталкивал ногами всякую мелочь, попадавшуюся на пути, вместо того, чтобы перешагивать через нее, но на это Уайльд уже не был способен.

Он опять стоял на коленях, и они болели. Серена стояла рядом.

— Вы должны подняться, мистер Уайльд.

— На этот раз, милая, пожалуй, не должен.

Серена опустилась на колени. Теперь она не стала целовать его; похоже, она смогла по ответу точно оценить его состояние. Она вонзила зубы в мочку его уха. Наверно откусила, подумал Уайльд. Он был только рад избавиться этой лишней, тяжелой, бесполезной частицы плоти.

Потом Серена оттянула ворот его туники, раскрыв шею, и укусила его в плечо. На этот раз укус оказался болезненным. Уайльд рассердился и ударил девушку, но та легким движением, будто играла с ребенком, перехватила его руку.

— Вставайте, мистер Уайльд.

Уайльд поднялся на ноги и заставил себя двинуться вперед. Он не отрывал пристального взгляда от узкой спины Серены, от ее выпуклых ягодиц, ритмично шевелившихся под шерстяной тканью. Он заставил себя увидеть сквозь одежду золотисто-коричневую плоть, с выступившими блестками пота; эти блестки, объединяясь, образовывали струйки, которые пробивали себе русла в песке, потому что песок и пыль были повсюду, не было ни единой части их тел, которая не была покрыта песком. И вдруг Серена остановилась, и подняла руку, приказывая остановиться. Луна, коснувшаяся нижним краем горизонта, все еще ярко освещала пустыню.

— Осторожно, — тихо сказала она, — поблизости люди.

(ii)

Несколько секунд он не мог осознать значения этих слов, но потом рванулся вперед. Девушка схватил его за руку.

— Мистер Уайльд, в пустыне, нельзя определить издалека, друг перед тобой или враг. Потерпите, совсем немного.

Теперь до него доносились звуки, отдававшиеся в лежавших перед ними огромных валунах.

Вы читаете Доминатор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату