Сид привстал и выглянул в окно поверх плеча Дейва-1.
– Ну и помойка, блин, – поморщился он.
– Вот-вот, – поддержал его Малкольм.
– Чуть дальше и поверни за угол, – приказал Сид.
– Если развернуться, можно встать как раз напротив. Там есть место, – предложил Дейв-1.
– Пойдет, давай, – приказал Сид Малкольму.
– Понял, шеф.
Сид вынул мобильник и набрал номер Лесса.
– Слушаю, босс? – ответил тот.
– Сейчас мы повернем за угол. Следуй за нами. Мы припаркуемся на той улице, по которой сейчас едем. С правой стороны.
– Понял.
– Встань позади нас, лицом к улице. Лицом – ты понял?
– Понял, шеф.
– На всякий пожарный.
– На всякий пожарный, шеф.
– И еще одно, Лесс.
– Что еще, шеф?
– Не выключай мотор.
– Понял, шеф.
Сид нажал кнопку и оборвал связь.
– Почти приехали, Сид, – сказал Дейв-1.
Малкольм повернул направо и припарковался за «ситроеном». Он выключил мотор и сказал:
– Тут его норка. Вон там, слева.
Сид вытащил из сумки бинокль и воззрился на тридцать третий номер.
– Вот мать твою, ни хрена не вижу. Засраная лачуга, больше ничего. Говно месить приехали, сынки.
– Лесс припарковался, шеф. За нами, как приказано, – доложил Дейв-1.
– На той стороне?
– Так точно.
Сид перелез через спинку кресла в заднюю часть фургона. Он выглянул в узенькую щелку между рамой и импровизированными шторками, которые смастерил накануне Лесс. Он увидел знакомый «мерс» справа, ярдах в сорока от Рамсгейтского шоссе. Отлично. Лесс на месте.
– Ну и как будем действовать дальше? – спросил Малкольм.
– Самое верное будет, – решил высказать свое мнение Дейв-2, – если мы с Дейвом сунемся туда и разведаем, как и чего. А если его там нет, взломаем дверь и разнюхаем все как следует.
– Хорошая мысль, – сказал Сид, – все, что надо, у вас при себе?
– Все и даже больше, – добавил Дейв-1.
– Ну мы пошли, – подытожил Дейв-2.
Дейв-1 открыл дверцу и вылез. Дейв-2 перелез через спинку пассажирского сиденья и присоединился к нему. Они выглядели будто двое рабочих-строителей, переходящих улицу.
Малкольм влез на сиденье рядом с Сидом и задернул занавеску между передними креслами и остальным пространством фургона.
– Не закрывай, – запротестовал Сид, – мы не увидим, что там происходит.
– Я оставлю щелку, – сказал Малкольм, – иначе люди могут подумать бог знает что: два мужика сидят чуть ли не в обнимку на заднем сиденье – представляешь?
Малкольм оставил небольшую щель, сквозь которую они с Сидом внимательно наблюдали, как оба Дейва подошли к двери квартиры Типпера. Они остановились на мостовой, не доходя до ступенек, которые вели вниз, в полуподвал, Дейв-1 вытащил пачку сигарет и, взяв одну, предложил закурить Дейву-2. Тот тоже взял сигарету.
– Они что, с ума посходили – курить вздумали, идиоты! – прошипел Сид.
– Это они для понта, шеф, то есть для конспирации, чтобы оглядеться там как следует, и убедиться, что все чисто, – пояснил Малкольм.
– Да неужели, – ответил Сид с сарказмом.
Два Дейва закурили свои сигареты, подымили, постояли-поболтали, а потом, будто ненароком, спустились по ступенькам. Все выглядело вполне заурядно.
– Сейчас девять двадцать пять, – сказал Сид, взглянув на свои золотые «ролексы». – Это дело много времени у них не займет, верно?
– Это уж смотря по обстоятельствам, – задумчиво ответил Малкольм.
Сид снова перелез через спинку в заднюю часть фургона и выглянул в щелку.
– Лесс по-прежнему на месте. Надеюсь, он не забыл заправиться, а то мало ли что…
– Не беспокойтесь, шеф. Дейв залил с утра полный бак.
– Рад, что вы хоть что-то сделали правильно. Оч-чень рад, – с кислой миной отозвался Сид, – а свежую газету вы, конечно, не сообразили захватить?
– Нет, шеф.
Сид недовольно что-то пробурчал и снова принялся изучать карту Занета. Кроме того, он принялся напевать себе под нос, и это страшно раздражало Малкольма.
Малкольм не сводил глаз с дома № 33 по Перси-стрит. Он был собран и готов ко всему.
Сид продолжал что-то напевать. Громкое немелодичное мычание наполнило салон «фольксвагена». Малкольм пытался заставить себя его не слышать, но ему никак это не удавалось.
Вдруг Сид заговорил:
– Вот смотрю я на эту карту, смотрю, а ведь названия-то все знакомые. Все из моей молодости названия.
Не зная, как на это реагировать, Малкольм пробормотал:
– Да-а?
– Ага. Вся моя молодость. Все эти названия – они так много для меня значат… Только я знаю, что они для меня значат…
Малкольм кивнул и вновь уставился в щель на номер 33. Сид возобновил свое мычание.
Бежали минуты, напряжение возрастало. Отсутствие Дейвов начинало тревожить Малкольма. Он не мог понять, в чем дело.
Что-то пошло не так.
Что-то определенно пошло не так.
Уголком глаза Малкольм следил за Сидом. Тот по-прежнему не отводил глаз от карты и не прекращал своего мычания. Время для него, казалось, не существовало.
Эти ребята, Дейвы, – они надежные парни. Они знают, как прикрыть друг друга, и, если что, головы на плечах у них есть. Словом, за этих можно не беспокоиться – они всегда выходят сухими из воды. Их голыми руками не возьмешь. А уж в каких переделках бывали. И всегда возвращались с победой, всегда.
Таких крепких парней поискать. Лучшие из лучших.
С минуты на минуту они вернутся. С широкими улыбками на лицах. И все подробно расскажут. Можно не сомневаться. Сейчас, сейчас. Наберись терпения.
С минуты на минуту.
Дейв-1 и Дейв-2.
Оба.
Попытки Малкольма взбодрить себя, выдать желаемое за действительное с каждой секундой становились все более тщетными.
Что-то явно пошло не так.
Иначе бы они уже вернулись?
Малкольм украдкой оттянул рукав кожаной куртки. Он не хотел, чтобы Сид видел, как он поглядывает