примеры поведения девочки, напоминающие поведение самого Клайва.
— О нет, ты все прекрасно понимаешь. Объяснение этому довольно простое, не нужно строить из себя паиньку. Однако я не ханжа, прошлое Клайва меня совершенно не волнует. Ценность имеет только настоящее и будущее. Запомни, Труди, я не собираюсь делить этого мужчину ни с кем.
— Вам не о чем беспокоиться, — здраво рассудила Труди. — Вряд ли он станет интересоваться гувернанточкой.
Валери задумчиво посмотрела на девушку.
— Мужчины — странные существа, — медленно изрекла она. — Я не верю ни одному из них.
— Но вы же говорили, что понимаете его, — удивилась Труди.
— Только в определенной степени. Я бы даже сказала, что у тебя есть передо мной преимущество. Клайв испытывает чувство чрезвычайной ответственности за девчонку и даже по-своему любит ее. Как ты уже догадалась, твоя тактика — единственно верный способ пробить его броню.
К ужасу 'Груди, когда они оказались на кухне и поставили свои полные ягод корзинки на сияющий пластиковый стол, сменивший своего предшественника из белого дерева, Валери выразила желание помогать в чайном домике.
Миссис Дайерз восторженно кудахтала над горами спелой клубники, вишен и крыжовника.
— Леди Восток будет в восторге от даров «Мызы». Полагаю, мисс Труди, вы, как обычно, будете заправлять в чайном домике?
Валери подошла к кухонному столу, вытащила из кармана брюк портсигар и щелкнула золотой, инкрустированной ониксом зажигалкой, а затем принялась презрительно рассматривать Труди сквозь облачко дыма.
— Чайный домик на местном празднике — отличное место для тебя, милая Труди!
Люсиль, которая отделяла клубнику от плодоножки и отправляла самые соблазнительные ягоды в рот, взглянула на Валери и укоризненно заметила:
— Ты так плохо отзываешься об этом. Труди сказала, что я могу помогать ей, думаю, будет весело. Нелли говорила, что леди Восток носит на праздниках дурацкие шляпы и колет людей зонтиком. Если она и меня уколет, я уколю ее в ответ, — задумчиво произнесла Люсиль.
Нелли принялась весело хихикать и получила неодобрительный взгляд миссис Дайерз, которой явно не нравилась выбранная тема для обсуждения.
— Если леди Восток и колет кого-нибудь, это только для их же блага, девочка моя, — поучительно изрекла экономка. — В жизни не встречала женщины лучше ее, хотя, должна признать, она не без странностей. Боюсь, мистер Клайв с ней не поладит, но скорее всего он не станет надолго задерживаться на торжестве после открытия.
— Что вы имеете в виду? — резко воскликнула Валери.
— Мистер Клайв будет открывать местный праздник, разве вам это не известно?
В комнате повисло молчание, Валери скользнула взглядом в сторону Труди.
— Клайва никогда не интересовали подобные вещи. Полагаю, именно ты совершила такое чудо, — произнесла она обманчиво мягким голосом.
— Вы абсолютно правы, — спокойно подтвердила миссис Дайерз, — мистер Клайв вовсе не хотел этим заниматься, но мисс Труди удалось переубедить его.
— Понятно, — медленно произнесла Валери.
По наступившему молчанию экономка догадалась, что ей не следовало говорить этих слов. Оставив корзину, она поспешила к кастрюле, в которой булькала липкая масса, Люсиль последовала за ней, желая хоть одним глазком заглянуть внутрь.
— Звучит заманчиво, — протянула Валери. — Думаю, чайный домик я возьму на себя, если, конечно, ужасная леди Восток мне позволит. Клайв, конечно, сможет это устроить. Как говорится, кто играет на волынке, тот выбирает мелодию.
Труди старалась скрыть беспокойство. Она уже догадалась, что Валери дурно влияет на Люсиль, и надежда, что девочка сможет приобщиться к полезному делу, угасла.
— Я прямо вижу себя наливающей местным жителям чай и раздающей пирожные. Ради такого случая приобрету фартук с оборками и продумаю прочие детали.
Люсиль, услышав ее последнюю фразу, принялась пританцовывать от восторга, ее длинные неухоженные волосы разметались по плечам.
— Валери, как я рада, что ты тоже там будешь. Как думаешь, мне тоже стоит приобрести фартук с оборками?
— Нет, чертовка, тебе он не нужен, — беспечно ответила та. — Такие вещи не для тебя.
Люсиль перестала танцевать и стала внимательно изучать свое отражение в большом нержавеющем блюде.
— Да, ты права. Я некрасивая.
Эти слова были произнесены таким торжественно-смиренным тоном, что Труди гневно обратилась к Валери:
— Как вы можете говорить подобные вещи ребенку? Если Люсиль убрать волосы на затылок и надеть что-нибудь нарядное, она станет очень красивой.
К ее удивлению, девочка встала на сторону Валери.
— Перестань говорить про меня хорошие вещи! Одна Валери говорит правду. Я вовсе не красивая, даже не привлекательная. Ну и пусть я обыкновенная, все равно я всех в Элмкресте заставляла подчиняться моим правилам и считаться со мной. Не думай, что я не знаю, зачем ты пригласила меня помогать в чайный домик. Я просто хочу посмотреть на ужасную шляпу леди Восток, и ничего больше. — С трудом сдерживая слезы, девочка выскочила из кухни, громко хлопнув дверью.
На кухне «Мызы» становилось все оживленней. Миссис Дайерз испекла несколько глазированных пирогов и добавила их к сверкающим банкам варенья и желе. Аромат фруктов и специй царил на кухне, которая разительно отличалась от уютной атмосферы, сохранившейся в памяти Труди: красный кафельный пол и огромная кухонная плита, которую надо топить углем.
В других частях дома также была развита бурная деятельность. Даже в классной комнате, расположенной на чердаке дома, до Труди доносились глухие удары молотков — рабочие ломали перекрытия в задней части дома. Во время редких визитов Клайва она иногда сталкивалась с ним, он сосредоточенно изучал чертежи и приказывал ей выразить свое мнение по поводу цветовой палитры или конструкторского решения. Перестройка дома происходила медленно и незаметно, и втайне Труди получала удовольствие от атмосферы роскоши и порядка, царивших в доме.
По замыслу девушки в день праздника Люсиль должна была выглядеть безукоризненно, но посвящение в этот план Клайва приводило ее в трепет. Однажды он ненадолго приехал на «Мызу», чтобы утвердить некоторые проекты. Труди неслышно вошла в комнату, которую он использовал в качестве рабочего кабинета, и застала его склонившимся над чертежами, разложенными на столе.
— Почему вы входите так робко, словно боитесь попасть в лапы к чудовищу?
Труди остановилась на пороге комнаты.
— Знаете, вы действительно выглядите устрашающе.
— Нет, не знаю, — отрезал он, — а теперь заходите и закрывайте дверь. У вас такой вид, словно вы вот-вот упорхнете.
Голос Клайва был ироническим, и Труди, обрадовавшись смене настроения хозяина, неуверенно произнесла:
— По поводу праздника…
— О да. Весь город гудит при приближении этого великого дня.
— Вы считаете нас нелепыми и наивными, не так ли?
— Не ждете же вы, что я буду воспринимать это мероприятие серьезно?
— Может, вы и правы, но большинство из нас никогда не покидало пределов города и не знает другой жизни. Этот праздник — единственное наше развлечение, пусть и с налетом старины.
— Вы ведь не для того собирались с духом для визита в мою берлогу, чтобы обсудить местные новости? — сухо поинтересовался он.
— Нет, — призналась она, — на самом деле я пришла из-за Люсиль. Видите ли, я полагаю, что ее