— Я уже распорядился, чтобы ее проводил Фрэнсис. Я поеду с тобой.
— Нет! — Меньше всего Норту хотелось переживать сейчас о своем брате.
Это не убедило Уинтропа.
— Тебе нужен кто-нибудь, кто будет прикрывать тылы. Раз Фрэнсиса с тобой не будет, этим займусь я.
Не было смысла спорить. Норт протянул руку в темноту сарая.
— Ви, — тихо позвал он.
Октавия вышла из двери как королева, шедшая на эшафот — с грацией и достоинством.
— Я отведу тебя в дом, — предложил Норт.
Она не сказала ни слова. Только взяла его за руку и через заросли вывела в сад.
— Иди, — сказала она, обернувшись к Норту. — Я сама найду мистера Фрэнсиса.
Но Фрэнсис уже шел им навстречу. Его силуэт Норт узнал бы где угодно.
— Как только все закончится, — пообещал Норт, — я приеду к тебе.
Страх сковал черты ее лица. Голос задрожал.
— Постарайся.
Господи, как ему не хотелось оставлять ее! Не думая, что их могут увидеть — брат и Фрэнсис были не в счет, — Норт стиснул ее в объятиях и поцеловал. Поцеловал так, как целуют в последний раз.
— Будь осторожен, — шепотом попросила она. В глазах у нее заблестели слезы.
— Обязательно.
Потом Норт повернулся к Фрэнсису:
— Береги ее как зеницу ока.
Бородач кивнул.
Сделав пару шагов, Норт снова обернулся к ней:
— Ты сегодня потрясающе выглядишь, Ви.
Улыбаясь, она стояла в неровном свете фонаря.
— И ты, Норри. Ты великолепен.
Команда с Боу-стрит прихватила Харкера в пабе. Несмотря на то что у Дункана Рида было вполне достаточно людей, он понимал, как много значит для Норта возможность самому покончить с королем преступного мира. Дункан послал бы за Нортом в любом случае, даже если бы Харкер и не захватил одного из его парней и не потребовал, чтобы Норт прибыл сюда для переговоров.
— Для переговоров? — Норт недоуменно глянул на Рида. — Харкер не ведет переговоров.
Его бывший начальник кивнул:
— То-то и оно. Считаю, что он заманивает тебя в ловушку. Но я в первую очередь должен думать о своем человеке.
Норт понимал его. Он поступил бы точно так же.
— Харкер! — крикнул Норт. — Я здесь. Отпусти парня.
— Сначала зайди сюда! — последовал слегка приглушенный ответ.
Уин схватил брата за руку, когда Норт направился ко входу в здание.
— Ты что, собираешься туда? Норт кивнул:
— Именно.
Брат смотрел на него со злостью.
— Рид прав, это же ловушка. Еще один кивок.
— Может быть. Но я не собираюсь рисковать жизнью того сыщика.
— Хочешь рискнуть своей? — Понятно было, что Уин думает по этому поводу.
— Ну да.
В темно-синих глазах брата промелькнуло понимание, и он отпустил его руку.
— Ладно, иди.
Норт на секунду задержал взгляд на брате и двинулся дальше. Осторожно, стараясь не шуметь, он вошел в пивную. Ему удавалось оставаться незамеченным, пока под ногами предательски не заскрипела доска. Но это было не так уж важно. Харкер все равно следил за дверью.
В пивной по стенам мягко светились канделябры, неожиданно создавая уютную атмосферу в грязном, запущенном помещении. Посетителей не было, за исключением какого-то пьянчуги, который почти в отключке сидел за столом в углу. У дальней стены стоял Харкер, приставив блестящее лезвие к горлу сыщика.
— А вот и я, — тихо произнес Норт, выходя на свет. — Отпусти его.
Харкер смотрел на него глазами дикого животного.
— Отойди от двери.
Вытянув руки вперед, чтобы Харкер убедился, что он не вооружен, Норт шагнул в помещение. Может, он сглупил, но у него и в самом деле не было с собой пистолета. Лишь кинжал.
Как только он отодвинулся от двери на приличное расстояние, Харкер отпустил бедолагу. Задевая за стулья, сыщик кинулся вон из паба.
— Так о чем речь? — спросил Норт, как только они да еще тот мирно храпевший в углу завсегдатай остались одни.
— Вот о чем. — Харкер указал пальцем себе за спину. Подойдя немного ближе, Норт прищурился. Харкер отодвинулся в сторону, чтобы ему было лучше видно.
Там на полу лежала женщина. Норт сразу узнал ее. Это была Касси Крокер, актриса, с которой они были знакомы с юности. Касси Крокер с широко открытыми, безжизненными глазами. С перерезанным горлом.
Господи!
Она не была какой-нибудь проституткой, на смерть которой всем наплевать. Ее знали все — известная и популярная актриса.
— За что ты ее? — спросил Норт, пытаясь не выдать своих чувств. — За то, что не вернулась к тебе?
— Не твое дело. — Взгляд Харкера был диким, как у крысы, загнанной в угол. И, как настоящая крыса, он был готов сражаться до последнего.
— Ты сам втянул меня в это дело, — напомнил ему Норт. — Хотя не пойму почему?
На верхней губе Харкера выступил пот.
— Ты вытащишь меня отсюда.
Ха-ха!
— Соображаешь, о чем говоришь? Я вытащу тебя отсюда прямиком в Ньюгейт.
— Ты не понял, — откликнулся Харкер. — Если я не выберусь, твоя прекрасная леди Октавия сдохнет.
Норт похолодел.
— В тюрьме ты будешь не страшен. Харкер усмехнулся:
— У меня много друзей, Шеффилд. Нужно лишь шепнуть пару слов — и она покойница. Может, не завтра. Может, я еще заставлю тебя подергаться. Но она умрет, можешь не сомневаться.
Норт стиснул зубы.
— Сначала сдохнешь ты.
Харкер растянул губы в улыбке:
— Можем и так поступить, если хочешь. Мне нравится идея пришить сначала тебя, а потом твою бабу. Хотя начать с нее было бы приятнее.
Норт ничего не успел ответить, не успел выхватить кинжал из сапога, как Харкер кинулся на него. Он успел отбить удар и схватил Харкера за запястье, но проклятое лезвие стало приближаться.
Так вот для чего Норт оказался здесь. Вот для чего Харкер вытребовал его сюда. Он знал, что команда с Боу-стрит не выпустит его живым.
Харкер хотел свести с ним последние счеты. Сегодня один из них должен умереть. Это было единственное решение.
Отчаяние придавало Харкеру какую-то нечеловеческую силу. Все, что удалось Норту, — это не дать воткнуть кинжал себе в грудь. Норт не знал, сколько он еще сможет сдерживать напор. Даже если