скажу, что это у тебя слишком длинный язык.
Она взглянула на него.
— А теперь, сэр, я хочу знать, что происходит.
Бандит посмотрел на свой пистолет, потом снова на Элисон.
— Ну, ладно. Спейд сказал, чтобы мы перехватили гостей и отвели их в салун. Если потребуется, применяя силу.
— Так вас послал Спейд? — Элисон слегка смягчилась. — А зачем ему мои гости?
— Простите, мэм. Я не знаю. Он просто сказал, чтобы мы их привели.
Элисон повернулась к Ларе и Джули.
— Леди, думаю, лучше, если мы будем сотрудничать с этими… ммм… джентльменами. Если мы не появимся, Спейд сам нас разыщет.
— Ну так что? — вскинулась Джули. — Я его не боюсь. Ни его, ни Аризону.
Лара рассмеялась.
— Я тоже, Бритчес. Но, раз уж это наш последний вечер, может, посмотрим, что ему нужно?
Итак, все четверо покинули отель и направились в салун, под бдительным оком трех бандитов…
Глава 19 — Преступницы
Вскоре четверо пленников вошли в салун. Как типичные салуны прошлого века из фильмов, это было большое открытое помещение с длинной стойкой вдоль левой стены. Повсюду находились грубые столы и стулья, в одном из углов стояло потрепанное старинное пианино.
Здесь было довольно темно, свет давала только пара керосинок. И, к удивлению Лары, салун был пуст… кроме одного дальнего стола. Там сидел человек, но шляпа его была надвинута чуть ли не на глаза и в полумраке невозможно было увидеть его лицо.
Высокий бандит указал им пистолетом на один из столов у правой стены.
— Сядете здесь.
— Так что же происходит, Элисон? — спросила Лара.
Элисон пожала плечами.
— Понятия не имею. Придется подождать.
Тут их внимание привлек какой-то шум, и Лара обернулась. В салун с черного хода заходили люди. Множество людей. Присмотревшись, Лара узнала Пита и Чейда, потом Аризону и других. Мэтт Бренсон тоже был с ними. Вскоре четверо пленников были окружены целой бандой.
Человек, что сидел за дальним столом, поднялся и направился к ним. Это был Спейд.
— Лара Крофт, встаньте, — приказал он. — И подойдите сюда.
Лара медленно поднялась. На ней была уже не та одежда, которую она носила всю эту неделю, ее сегодняшнее платье было сделано специально для нее ее приятельницей из Лондона. Это было типичное платье прошлого века, с длинной юбкой, что едва не подметала пол, и бахромой на рукавах. Но отсутствие воротника и вырез не давали усомниться в том, что носила его красивая женщина.
Ларе пришлось хорошо поработать, чтобы хорошо выглядеть сегодня. И поэтому она обнаружила, что улыбается, глядя Спейду в глаза.
Она посмотрела на других людей. Все они были одеты по-своему, но на каждом была черная шляпа и черно-желтый платок со знаком Сильверадо. От этого они казались одним целым, и Лара вдруг почувствовала, что жалеет о том, что время, что они провели вместе, подходит к концу.
— Мисс Крофт, — официально начал Спейд, — Бандиты Сильверадо хотели бы выразить свою признательность за то, что вы посетили нас на этой неделе. Нам очень понравилось иметь дело с вами, и поэтому вы получаете от нас открытое приглашение снова посетить нас в любое удобное для вас время.
Он обернулся.
— Чейд, неси.
Чейд выступил из толпы и передал Ларе красиво упакованный сверток.
— От всех нас, мисс Крофт. С благодарностью.
Бритчес с интересом следила за церемонией. Она была рада снова увидеть этих бандитов, и особенно Аризону. Когда она заметила его, глаза ее расширились. Оказалось, он побрился, и его длинные волосы, обычно свисавшие на плечи, теперь были собраны в косичку. Она надеялась встретиться с ним взглядом, но он, казалось, смотрел куда угодно, но только не на нее.
Лара раскрыла сверток. Бритчес подумала, что это какая-то картина, но, когда Лара обернулась, она увидела, что это большая фотография всех бандитов вместе, в красивой рамке из черного дерева. На фотографии были подписи всей банды, и нетрудно было заметить, что Лара тронута подарком.
— Спасибо всем вам, — сказала она. — Даже не знаю, получала ли я когда-нибудь еще такие прекрасные подарки. Мне тут очень понравилось. Все было прекрасно, даже включая ту самую ночь.
Она рассмеялась вместе со всеми.
— Это действительно чудесно. Если бы я могла, я бы всех вас расцеловала.
— Уже жду своей очереди! — крикнул кто-то, и снова комната потонула в смехе.
А Лара, ко всеобщей радости, послала выкрикнувшему воздушный поцелуй.
— Спасибо, мисс Крофт, — сказал Спейд и повернулся к Бритчес.
Та изумленно захлопала глазами.
— Джули Дервуд, встаньте, пожалуйста.
— Давай, Бритчес, — шепнула Элисон. — Они хотят тебя поблагодарить.
Джули поднялась. Когда она проходила мимо Лары, та шутливо ткнула ее локтем.
Спейд улыбнулся, когда она подошла к нему.
— Мисс Джули, мы бы хотели поблагодарить вас за то, что вы были с нами. Не будем упоминать о том, что произошло, скажу только, что мы очень рады, что вы снова оказались с нами. Вы очень особенная молодая леди, и тут нет человека, который бы, если мог, не женился бы на вас завтра же. Разве не так, ребята?
В ответ раздался хор одобрительных возгласов, и Джули смущенно оглянулась на Лару, которая, прикрывая лицо ладонью, пыталась скрыть ухмылку.
Как и Лара, Джули получила фотографию с автографами и покраснела, когда ей зааплодировали.
— Ну, а теперь, мисс Джули, — сказал Спейд, — мы приготовили для вас еще один подарок. Очень особенный подарок, от всех нас. Аризона, давай. Все-таки, это была твоя идея.
Джули обернулась на Аризону, который подходил к ней. Без своего черного плаща, шляпы и щетины на лице он выглядел на пять лет моложе.
— Привет, мисс Бритчес, — сказал он. — Это для вас.
Сверток был маленьким, около восьми дюймов в длину, трех в высоту и дюйма в толщину. Она посмотрела на Аризону.
— Что это?
Он рассмеялся.
— Ну что ж, открой и посмотри.
Бритчес сорвала обертку и открыла небольшую коробочку. Глаза ее поползли на лоб, когда она увидела, что было внутри. Она изумленно посмотрела на Аризону и увидела, как он весело ухмыляется.
— Что там, Бритчес? — спросила Лара сзади.
Джули подняла золотую цепочку, и раздались тихие потрясенные возгласы — на конце ее был золотой медальон в форме сердца.
Бритчес почувствовала на плечах дружескую руку и обернулась к Ларе.
— Переверни его, Бритчес, давай посмотрим, что там написано.
Джули прочитала слова на другой стороне и глаза ее затуманились.