Он не успел докончить, как Хок, Герд и Мэррит одновременно напали на Коннора.
— Я ненавижу это, ненавижу, ненавижу! — твердила Рена, пока они с Флисс шли по коридору в столовую. — Лучше уж сесть на кактус, или быть покусанной бешеными мухами, или…
Ее перебил чей-то приглушенный смех.
— Рена?
Девочки разом обернулись. Перед ними стоял худой высокий мальчик в серой тунике.
— Тайрон! — обрадовалась Рена и тут же насупилась. — Пришел полюбоваться, как я постыдно провалюсь, а потом утешать жалостливыми словами?
— И то и другое, — весело засмеялся Тайрон.
Он искоса взглянул на Флисс, которая поспешно проговорила:
— Пойду-ка принесу нам чего-нибудь на завтрак.
Она ушла, оставив Тайрона и Рену одних.
— Только не говори, что тряслась от страха всю ночь, — усмехнулся Тайрон. — Ты, которая не убоялась самого короля Андреуса из Сенна Лирван, боишься обычного экзамена?
Рена показала ему язык и вдруг совершенно успокоилась, устыдившись тому, что поддалась панике и приняла всерьез ночные видения.
А ты разве не волновался, когда сам сдавал экзамен по Основам Теории Магии? — с надеждой спросила она.
Тайрон склонил голову набок, его узкое лисье лицо посерьезнело.
— Чуть-чуть, — помедлив, ответил он. — Но вовсе не потому, что чего-то не знал. Я почему-то боялся, что они спросят то, чему меня не учили, и не хотел выглядеть полным идиотом. Хотя мне и объяснили, каких вопросов можно ожидать. — Брови Тайрона сошлись на переносице. — И тебе нечего волноваться. Это же всего лишь экзамен на то, что усвоено. А ты уже доказала не один раз свое умение. Правда, задание, которое тебе дадут, наверняка будет неожиданным. Но они не станут загонять в тупик и предлагать задачу, с которой невозможно справиться.
— Мне кажется, что я все перезабыла, — прошептала Рена.
Вдруг Тайрон что-то пробормотал себе под нос, сделал плавный жест рукой, и перед Реной возник маленький зеленый уродец с бородавчатым носом и кривыми зубами. Это существо, похожее на зубастую жабу, цапнуло Рену за руку.
Она дернулась и быстро прищелкнула пальцами, выкрикнув заклинание. Раздался тихий хлопок — пам! — и существо исчезло.
Тайрон засмеялся.
— Вот видишь, ты ничего не забыла и ловко избавилась от страшного видения, — сказал он и собрался уходить. — Чародей Фальстан уже ждет тебя. Иди поешь и отправляйся к нему. Экзамен тебе наверняка понравится.
Коннор зло рассмеялся, и палка замелькала в воздухе. Четверо нападавших окружили его со всех сторон, стараясь подобраться со спины. Но Коннор вертелся как юла. Быстрые удары по головам, по плечам, по рукам и ногам заставили мальчишек отступить. Коннор опустил палку. Они столпились в углу и зашептались.
— Эй, мне придется назвать ваши имена учительнице, — строго сказал инструктор, подходя к ним.
Слова инструктора на мгновение отвлекли Коннора, и, воспользовавшись этим, все четверо навалились гурьбой. Шквал ударов обрушился на него. Мелькание стали, рук, удары палки о клинки. Инструктор бросился в гущу свалки, стараясь разнять дерущихся. Коннор вдруг зашатался от сильного удара в живот рукояткой меча.
Герд отлетел в сторону, громко выкрикивая проклятия и прижимая руку к шее. Мэрит тяжело дышал, открыв рот. Коннор наконец опомнился, огляделся и в ужасе застыл.
Его кузен лежал, вытянувшись, на земле, из раны на голове сочилась кровь.
— Посмотри, что ты наделал! — крикнул Мэрит.
— Но я не мог, — пролепетал Коннор, — палкой такого… — Он умолк, увидев, что задний двор наполняется людьми. Никто его уже не слушал.
— Идем. Учительница хочет поговорить с тобой, — сурово сказал инструктор, вынимая палку из мгновенно ослабевших пальцев Коннора. — И с вами тоже, юные джентльмены, — добавил он, кивая Герду и Мэриту. Поискав взглядом вдруг исчезнувшего Хока, инструктор пожал плечами и наклонился к лежащему Гариану. — Помогите мне поднять его, — обратился он к двум другим лакеям, которые с готовностью кинулись на помощь.
Коннор последовал за печальной процессией. Голова его была совершенно пустой.
— Начнем? — спросил мэтр Фальстан, глядя в глаза Рене.
Она кивнула, пытаясь утихомирить свое бухающее в груди сердце. Следуя за Старшим магом, она неустанно твердила себе то, что сказал Тайрон. Мгновенное волшебное перемещение — и они оказались в мирной, уединенной роще, которая Рене была совсем незнакома. Рена смутно представляла, как далеко от Кантирмура они находятся. В этой странной рощице росли цветущие фруктовые деревья вперемежку с высокими ясенями. Рена с интересом оглядывалась, и ей здесь нравилось все, кроме…
Девочку не оставляло неясное и тревожное чувство опасности, словно бы навеянное недавним сном и не рассеявшееся до сих пор. Рена опустила на землю сумку с волшебными книгами, внимательно оглядываясь вокруг.
— Тебе не потребуются ни книги с заклинаниями, ни твой Хрустальный Кристалл, — сказал мэтр Фальстан, кивая на ее сумку.
Рена смущенно улыбнулась.
— Я знаю… Тайрон говорил мне. Но я просто всегда беру ее с собой.
Неприятное предчувствие не покидало Рену, и она ругала себя трусливой тупицей.
Как будто ожидаешь, что вот-вот ударит гром, подумала она, не в силах стряхнуть с себя гадкое оцепенение.
Ободряюще улыбнувшись ей, мэтр Фальстан разгладил свою густую бороду. Он не торопил Рену, ожидая, когда она сама скажет, что готова к испытанию.
Она благодарно улыбнулась ему в ответ. Мэтр Фальстан был одним из самых любимых ее наставников. Рена страшно обрадовалась, когда узнала, что экзаменовать будет именно он. Правда, некоторые ученики считали его уроки скучными. Рена, наоборот, вся погружалась в бесконечные подробности, которыми насыщал свои лекции мэтр Фальстан. Он всегда был неизменно терпелив и добр.
Он хочет, чтобы у меня все получилось, поняла Рена.
Распрямившись и подняв голову, она твердо сказала:
— Я готова!
— Перечисли основные волшебные правила, — потребовал чародей.
— Первое: спокойный и ясный ум слышит то, что нужно услышать. Второе: действие направляется разумом и сердцем… — Рена говорила не запинаясь, уверенно произнося одно за другим правила, которые выучила и усвоила в первую же неделю пребывания в Школе Волшебства.
— Двенадцать законов природы, — приказал мэтр Фальстан, не давая Рене передохнуть.
— Мир ограничен, а значит, и волшебство не безгранично. Второе: волшебство, которое может изменять все живое и неживое, называется настоящим волшебством. Третье…
Закончив, она глубоко вздохнула.
— Сотвори видимые иллюзии. Сначала неподвижную, а потом движущуюся, — дал новое задание мэтр Фальстан.
Рена снова ощутила неясную тревогу и даже острую боль в виске. Она поморщилась. Мэтр Фальстан чуть нахмурился. Рена, опасаясь, чтобы наставник не подумал, будто она испугалась задания, поспешила сотворить заклинание. Перед ними тут же возникла хрустальная арка, сквозь которую словно бы влетел холодный сквознячок, затрепавший волосы Рены. Она убрала арку и собрала всю волю для сотворения движущейся иллюзии. Замерев на мгновение, Рена махнула рукой, и появился пурпурный кролик. Она прищурила глаза, пристально уставилась на созданное волшебным усилием фантастическое существо,