Перевод Владимира Аристова
Примечания
1
В Нью-Йорке — Северный Манхэттен, район Сентрал-парк, тихие «буржуазное» кварталы. (Здесь и далее — прим. перев.)
2
В Нью-Йорке — Южный Манхэттен, район Гринвич-Виллидж, в 50–60-е годы «район богемы».
3
Роберт Данкен (1919–1988) — американский поэт, близкий к направлению «проективного стиха» (от названия статьи-манифеста Чарльза Олсона), ключевая фигура послевоенной американской поэзии. (Здесь и далее — прим. перев.)
4
Рене Шар (1907–1988) — французский поэт.
5
Кафка в переводе с чешского (kavka) — галка.
6
Так почему танец? (франц.)
Вы читаете Сотрудничество поэзии