luy demanda, si un sage se pourroit veoir amoureux: Ouy dea, respondit l'autre, pourveu que ce ne fust pas d'une beaute paree et sophistiquee comme la tienne. La laideur d'une vieillesse advouee, est moins vieille, et moins laide a mon gre, qu'une autre peinte et lissee.

Le diray-je, pourveu qu'on ne m'en prenne a la gorge? L'amour ne me semble proprement et naturellement en sa saison, qu'en l'aage voisin de l'enfance:

Quem si puellarum insereres choro,

Mille sagaces falleret hospites,

Discrimen obscurum, solutis

Crinibus, ambiguoque vultu.

Et la beaute non plus.

Car ce qu'Homere l'estend jusqu'a ce que le menton commence a s'ombrager, Platon mesme l'a remarque pour rare. Et est notoire la cause pour laquelle le sophiste Dion appelloit les poils folets de l'adolescence, Aristogitons et Harmodiens. En la virilite, je le trouve desja aucunement hors de son siege, non qu'en la vieillesse.

Importunus enim transvolat aridas

Quercus.

Et Marguerite royne de Navarre, alonge en femme, bien loing, l'avantage des femmes: ordonnant qu'il est saison a trente ans, qu'elles changent le titre de belles en bonnes.

Plus courte possession nous luy donnons sur nostre vie, mieux nous en valons. Voyez son port. C'est un menton puerile, qui ne scait en son eschole, combien on procede au rebours de tout ordre: L'estude, l'exercitation, l'usage, sont voyes a l'insuffisance: les novices y regentent. Amor ordinem nescit. Certes sa conduicte a plus de galbe, quand elle est meslee d'inadvertance, et de trouble: les fautes, les succez contraires, y donnent poincte et grace: Pourveu qu'elle soit aspre et affamee, il chaut peu, qu'elle soit prudente. Voyez comme il va chancelant, chopant, et folastrant: On le met aux ceps, quand on le guide par art, et sagesse: Et contraint on sa divine liberte, quand on le submet a ces mains barbues et calleuses.

Au demeurant, je leur oy souvent peindre cette intelligence toute spirituelle, et desdaigner de mettre en consideration l'interest que les sens y ont. Tout y sert: Mais je puis dire avoir veu souvent, que nous avons excuse la foiblesse de leurs esprits, en faveur de leurs beautez corporelles, mais que je n'ay point encore veu, qu'en faveur de la beaute de l'esprit, tant rassis, et meur soit-il, elles vueillent prester la main a un corps, qui tombe tant soit peu en decadence. Que ne prend il envie a quelqu'une, de faire cette noble harde Socratique, du corps a l'esprit, achetant au prix de ses cuisses, une intelligence et generation philosophique et spirituelle: le plus haut prix ou elle les puisse monter? Platon ordonne en ses loix, que celuy qui aura faict quelque signale et utile exploit en la guerre, ne puisse estre refuse durant l'expedition d'icelle, sans respect de sa laideur ou de son aage, du baiser, ou autre faveur amoureuse, de qui il la vueille. Ce qu'il trouve si juste en recommandation de la valeur militaire, ne le peut il pas estre aussi, en recommandation de quelque autre valeur? Et que ne prend il envie a une de preoccuper sur ses compagnes la gloire de cet amour chaste? chaste dis-je bien,

nam si quando ad pr?lia ventum est,

Ut quondam in stipulis magnus sine viribus ignis

Incassum furit.

Les vices qui s'estouffent en la pensee, ne sont pas des pires.

Pour finir ce notable commentaire, qui m'est eschappe d'un flux de caquet: flux impetueux par fois et nuisible,

Ut missum sponsi furtivo munere malum,

Procurrit casto virginis e gremio:

Quod miser? oblit? molli sub veste locatum,

Dum adventu matris prosilit, excutitur,

Atque illud prono pr?ceps agitur decursu,

Huic manat tristi conscius ore rubor.

Je dis, que les masles et femelles, sont jettez en mesme moule, sauf l'institution et l'usage, la difference n'y est pas grande: Platon appelle indifferemment les uns et les autres, a la societe de tous estudes, exercices, charges et vacations guerrieres et paisibles, en sa republique. Et le philosophe Antisthenes, ostoit toute distinction entre leur vertu et la nostre.

Il est bien plus aise d'accuser l'un sexe, que d'excuser l'autre. C'est ce qu'on dit, Le fourgon se moque de la paile.

CHAPITRE VI Des Coches

IL est bien aise a verifier, que les grands autheurs, escrivans des causes, ne se servent pas seulement de celles qu'ils estiment estre vrayes, mais de celles encores qu'ils ne croient pas, pourveu qu'elles ayent quelque invention et beaute. Ils disent assez veritablement et utilement, s'ils disent ingenieusement. Nous ne pouvons nous asseurer de la maistresse cause, nous en entassons plusieurs, voir pour si par rencontre elle se trouvera en ce nombre,

Namque unam dicere causam,

Non satis est, verum plures unde una tamen sit.

Me demandez vous d'ou vient cette coustume, de benire ceux qui esternuent? Nous produisons trois sortes de vent; celuy qui sort par embas est trop sale: celuy qui sort par la bouche, porte quelque reproche de gourmandise: le troisiesme est l'esternuement: et parce qu'il vient de la teste, et est sans blasme, nous luy faisons cet honneste recueil: Ne vous moquez pas de cette subtilite, elle est (dit-on) d'Aristote.

Il me semble avoir veu en Plutarque (qui est de tous les autheurs que je cognoisse, celuy qui a mieux mesle l'art a la nature, et le jugement a la science) rendant la cause du souslevement d'estomach, qui advient a ceux qui voyagent en mer, que cela leur arrive de crainte: ayant trouve quelque raison, par laquelle il prouve, que la crainte peut produire un tel effect. Moy qui y suis fort subject, scay bien, que cette cause ne me touche pas. Et le scay, non par argument, mais par necessaire experience. Sans alleguer ce qu'on m'a dict, qu'il en arrive de mesme souvent aux bestes, specialement aux pourceaux, hors de toute apprehension de danger: et ce qu'un mien cognoissant, m'a tesmoigne de soy, qu'y estant fort subjet, l'envie de vomir luy estoit passee, deux ou trois fois, se trouvant presse de frayeur, en grande tourmente: Comme a cet ancien: Pejus vexabar quam ut periculum mihi succurreret. Je n'euz jamais peur sur l'eau: comme je n'ay aussi ailleurs (et s'en est assez souvent offert de justes, si la mort l'est) qui m'ait trouble ou esblouy. Elle naist par fois de faute de jugement, comme de faute de coeur. Tous les dangers que j'ay veu, c'a este les yeux ouverts, la veue libre, saine, et entiere: Encore faut-il du courage a craindre. Il me servit autrefois au prix d'autres, pour conduire et tenir en ordre, ma fuite, qu'elle fust sinon sans crainte, toutesfois sans effroy, et sans estonnement. Elle estoit esmeue, mais non pas estourdie ny esperdue.

Les grandes ames vont bien plus outre, et representent des fuites, non rassises seulement, et saines, mes fieres. Disons celle qu'Alcibiades recite de Socrates, son compagnon d'armes: Je le trouvay (dit-il) apres la route de nostre armee, luy et Lachez, des derniers entre les fuyans: et le consideray tout a mon aise, et en seurete, car j'estois sur un bon cheval, et luy a pied, et avions ainsi combatu. Je remarquay premierement, combien il montroit d'avisement et de resolution, au prix de Lachez: et puis la braverie de son marcher, nullement different du sien ordinaire: sa veue ferme et reglee, considerant et jugeant ce qui se passoit autour de luy: regardant tantost les uns, tantost les autres, amis et ennemis, d'une facon, qui encourageoit les uns, et signifioit aux autres, qu'il estoit pour vendre bien cher son sang et sa vie, a qui essayeroit de la luy oster, et se sauverent ainsi: car volontiers on n'attaque pas ceux-cy, on court apres les effraiez. Voyla le tesmoignage de ce grand Capitaine: qui nous apprend ce que nous essaions tous les jous, qu'il n'est rien qui nous jette tant aux dangers, qu'une faim inconsideree de nous en mettre hors. Quo timoris minus est, eo minus ferme periculi est. Nostre peuple a tort, de dire, celuy-la craint la mort, quand il veut exprimer, qu'il y songe, et qu'il la prevoit. La prevoyance convient egallement a ce qui nous touche en bien, et en mal. Considerer et juger le danger, est aucunement le rebours de s'en estonner.

Je ne me sens pas assez fort pour soustenir le coup, et l'impetuosite, de cette passion de la peur, ny d'autre vehemente. Si j'en estois un coup vaincu, et atterre, je ne m'en releverois jamais bien entier. Qui auroit faict perdre

Вы читаете Les Essais – Livre III
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату