Фахреддин не испытывал никакого желания есть. Но пришел Сеид Алаэддин, и на душе у него стало веселее.
Они вдвоем приступили к вечерней трапезе.
На веранду опять вошла служанка и сообщила:
- Джанаб, у ворот стоит нищенка...
- Дайте ей все, что она просит, - распорядился Фахреддин.
- Мы предложили ей деньги и еду, но она от всего отказалась. Говорит, ей надо видеть вас.
- Видеть меня? Нищенка?!
- Да, хазрет. Она упорно добивается встречи с вами.
Алаэддин покачал головой.
- Как бы эта нищенка не оказалась проклятой Себой-ханум, - высказал он предположение.
- Это было бы чудесно! Я бы не задумываясь отправил ее на тот свет, он приказал служанке: - Приведи ее сюда!
Нищенка, войдя на веранду, поклонилась, откинула с лица чаршаф и молча уставилась глазами на Фахреддина.
У нее было бледное, утомленное лицо, однако приятное и привлекательное.
'Какое знакомое лицо! - подумал Фахреддин. - Где я ее встречал? Уверен, мы где-то виделись...'
Нищенка, видя, что Фахреддии никак не может припомнить ее, отбросила чаршаф на плечи и обнажила голову.
- Мой уважаемый ага, - сказала она, - перед вами стоит ваша смиренная рабыня Афифа. Неужели вы меня не узнаете?
Услышав приятный гортанный голос, Фахреддин перенесся мыслями в Багдад во дворец Дгоррэ, жены его покойного брата. Ему вспомнилась приветливая рабыня в белом шелковом халате, которая обмахивала его опахалом во время обеда.
- Афифа?! - воскликнул Фахреддин. - Что за странное одеяние?! Или с Дюррэ случилось что-нибудь?.. Говори скорей!..
- Успокойся, мой уважаемый ага, - тихо ответила Афифа, прикладывая палец к губам. - Моя госпожа жива и здорова. С ней ничего не произошло. Я привезла вам письмо от нее. В это тряпье я облачилась по ее приказанию.
Афифа протянула Фахреддину письмо.
Вызвав служанку, он приказал:
- Отведи гостью в хамам, пусть искупается. Сделайте так, чтобы она ни в чем не нуждалась.
Служанка увела Афифу.
Фахреддин, нетерпеливо распечатав письмо, начал читать,
Дюррэ писала:
'Мой дорогой бесстрашный Фахреддин!
Сегодня дочь покойного халифа Мустаршидбиллаха Алиейи-Уля-ханум передала мне известие, которое лишило меня покоя.
Я решила послать к тебе в Хамадан Афифу с письмом, так как все другие способы сочла ненадежными. Я не могу доверить эту тайну никому другому.
Гатиба-хатун уже несколько дней находится в Багдаде. Она остановилась во дворце, где живет семья ее покойного деда Мустаршидбиллаха. Халиф Насирульидиниллах дважды принимал ее в своем дворце.
Мне было известно, что Гатиба-хатун твой недруг. Но она, кроме того, является злейшим врагом твоей родины, Азербайджана, и замышляет предательство, а это равносильно покушению на твою жизнь.
Я всеми средствами старалась узнать, зачем Гатиба приехала в Багдад. Цель ее приезда тщательно скрывалась.
Наконец Алиейи-Уля-ханум по секрету рассказала мне, почему она здесь, и просила меня непременно найти возможность сообщить обо всем тебе.
У Алиейи-Уля-ханум доброе, честное сердце. Она одна из почитательниц твоей доблести. Она на твоей стороне и не желает твоей гибели.
В Багдаде замышляют убить тебя. Гатиба вызвала в Багдад Себу-ханум. Твое убийство должно быть совершено ее руками.
Прошу тебя, Фахреддин, уезжай из Хамадана в Азербайджан. Пожалей свою бедную мать. Ведь она до сих пор убивается по Садреддину. Не дай Аллах, с тобой что-нибудь случится, тогда бедная женщина сойдет с ума.
Пожалей также меня. Несчастной Дюррэ, кроме тебя, не на кого больше опереться. Если с тобой произойдет несчастье, ни я, ни твоя мать не переживем этого.
Ты должен знать, что в Багдаде, этом городе, где многим так весело, неудачнице Дюррэ очень грустно. Жизнь в этой столице роскоши и распутства гнетет меня. Пойми, я держу в руках
чашу сладкого шербета, который отравлен ядом. Живя в раю, я испытываю муки ада.
Судьба сурово обошлась со мной. Повторяю еще раз, если с тобой что-нибудь случится, я умру от горя. Умоляю тебя, Фахреддин, как только получишь это письмо, немедленно уезжай в Азербайджан!
Дюррэ. Багдад'.
Вскоре на веранду вошла Афифа, уже переодетая в другое платье. Фахреддин велел служанкам вкусно накормить ее.
Афифа начала рассказывать о жизни Дюррэ.
Поздно ночью из Хамадана в Тебриз поскакал гонец, увозя письмо Дюррэтюльбагдад Кызыл-Арслану.
Афифа уже вторую неделю жила в Хамадане. Фахреддин ждал возвращения из Тебриза своего гонца. Наконец тот прибыл с письмом от Кызыл-Арслана.
Атабек Азербайджана писал:
'Уважаемый Фахреддин!
Теперь-то мы точно знаем, что Гатиба и Тогрул замышляют новое преступление.
Довольно дремать, пора действовать!
Расставь на дорогах, ведущих из Хамадана в Багдад, Рей и Мерв, своих людей, которые будут перехватывать гонцов, скачущих к Тогрулу и от Тогрула. Мы должны знать замыслы наших врагов. Очень важно раздобыть сведения о переговорах между Хамаданом и Хорезмом. Перехватывай всех гонцов Тогрула к хорезмшаху и хорезмшаха к Тогрулу.
Кроме того, мы должны хорошо знать все, что делается в столице. От этого зависит наша победа в будущей войне. Пойми, ты и твои люди не должны терять времени даром.
Кызыл-Арслан. Тебриз',
Фахреддин решил отправить в Багдад своих самых ловких и надежных людей во главе с Сеидом Алаэддином.
Напутствуя друга, он сказал:
'Разбейтесь на маленькие группы по два-три человека и только таким образом пробирайтесь в Багдад. Гатибы я не так боюсь, но Себа-ханум - особа хитрая и коварная. Если она узнает, что ты и наши люди в Багдаде, она погубит вас всех. Поэтому прежде всего вы должны любой ценой отправить ее на тот свет! Каждый удар, который она наносит, очень дорого обходится нам. Более низкого существа я не встречал на свете. Себа дьявольски красива и обладает даром очаровывать людей. Никто не умеет так лгать, как она. Если ей удастся опутать сетями своих чар кого-нибудь из твоих людей - тогда всем вам конец. С вами поедет мой слуга Асад, который хорошо знает все ее повадки. Пока не уберете Себу-ханум, не начинайте действовать в Багдаде. Себа - не женщина, это шайтан!'
В течение недели люди Алаэддина тайно наблюдали за всеми, кто проходил через ворота Райского дворца, в котором жила семья покойного халифа Мустаршидбиллаха.
На восьмой день из ворот вышла женщина, закутанная в черный чаршаф. Прощаясь с рабынями, которые провожали ее, она приподняла край чаршафа, и слуга Фахреддина Асад узнал Себу-ханум.
- Это она, Себа, - шепнул он стоящей с ним рядом Афифе.
Афифа, пропустив Себу-ханум вперед, двинулась за ней следом.
Спустившись к берегу Тигра, Себа начала высматривать лодку. Когда один из лодочников причалил к берегу, она громко спросила у него:
- Не свезешь ли меня на базар, где торгуют иноземные купцы?
Подумав немного, лодочник ответил:
- Все базары находятся в западной части города и на каждом торгуют иноземные купцы. К какому же из