обедом местного священника, уходящего на покой. Гости были в приподнятом настроении. Отец Мэгги Кили, преподобный Роуни Экуорт, произнес замечательную речь, и Халлет завел двигатель. Бесконечно преданный Спайку Аллену, горячо желающий помочь, Халлет понимал, что, если не вернется на работу, его просто выгонят из «Роунтри».

– После моего столкновения с валлийцем в больнице никто не проявил ни малейшего интереса к майору Кили и его семье, – заверил он Спайка. – Похоже, я надолго отпугнул и его, и его дружков.

Спайк принял этот довод скрепя сердце. Он полностью отдавал себе отчет, что Кили по-прежнему может угрожать опасность, однако «местные» не росли на деревьях. Долгие недели, в ущерб обычной работе посвященные слежке за незнакомыми людьми, под дождем и на холоде, отрицательно сказывались на их преданности Спайку и его делу.

Вздохнув, Спайк позвонил Уоллесу, фермеру из Малверна, наблюдавшему за Кили попеременно с Халлетом, и дал ему отбой.

Уложив тяжелые походные рюкзаки на заднее сиденье, двое офицеров SAS проехали по шоссе А-465 до Эбергавенни и дальше через Ллангинидр к плотине водохранилища Тэлибонт. Оставив «рено» у самой дамбы, они надели легкую полевую форму десантников, обулись в высокие ботинки на шнуровке и закинули за плечи тридцатипятифунтовые рюкзаки. Уверенным широким шагом опытных походников, каковыми они и были, офицеры двинулись по долине Тартвинни.

Майер, находившийся в деревушке Эйбер в миле от плотины, позвонил из пивной де Вилльерсу, который вместе с тремя людьми из «Таднамса» ждал у телефона-автомата рядом со спортивным центром «Стори-Армс» на противоположной стороне Брекон-Биконс.

Вернувшись к плотине Тэлибонт, Майер закрепил подслушивающее устройство под приборной панелью «рено». Левое переднее стекло машины осталось чуть опущено, но, даже если бы все окна были закрыты, Майер все равно проник бы внутрь меньше чем за две минуты, не оставив никаких следов взлома.

Перед тем как покинуть Великобританию, Дэвис указал на карте подробный маршрут «марш-броска на выносливость», особенно отметив все те труднодоступные места, где тропа становилась узкой.

Середина недели, самый разгар зимы и темное время суток – можно рассчитывать на то, что по Брекон-Биконс никто не разгуливает.

Майер проследил, как два офицера вернулись к «рено» через несколько часов после наступления темноты. Оба не выказывали никаких признаков усталости. Разуваясь и снимая рюкзаки, они обсуждали бегство иранского шаха, случившееся на прошлой неделе.

Убрав в багажник мокрую одежду, Кили сказал своему спутнику:

– Что ж, очень даже неплохо. В четверг мы устроим кандидатам серьезное испытание.

– Когда начало? – спросил второй офицер.

– Трехтонные грузовики выедут из Херефорда в половине второго ночи, и первая группа тронется отсюда примерно в три ночи.

– Погоду обещают отвратительную.

– Знаю, но марш-бросок из-за этого вряд ли отменят.

– Сколько теперь весит стандартная выкладка?

– Как всегда, – ответил Кили, – пятьдесят пять фунтов.

– А маршрут?

– Все та же сорок одна миля, и это расстояние нужно преодолеть максимум за семнадцать часов.

«Рено» тронулся с места, голоса в наушниках быстро затихли. Майер выключил приемник, поскольку и так уже услышал все, что его интересовало.

В течение трех следующих дней в ухудшающихся погодных условиях члены «Клиники» и их помощники знакомились с затянутыми туманом вершинами Брекон-Биконса.

В магазине, торгующем излишками военного снаряжения, де Вилльерс закупил все необходимое. Продавец объяснил происхождение различных предметов одежды: десантная куртка камуфляжной расцветки, брюки пехотинца, рубашка защитного цвета, обмотки, ботинки на шнуровке и черный берет с кокардой Королевской инженерной службы. Дополнительное снаряжение состояло из плащ-палатки, походной плитки с кубиками сухого спирта, ремня с кармашками, трех пластиковых бутылок с водой, оловянных котелков, ложек, вилок и большого рюкзака, какими пользуются десантники.

В Херефорде де Вилльерс устроился вместе со своим рюкзаком на деревянной скамье в здании железнодорожной станции. Его маскировку под военного завершала короткая стрижка. Поезд на Лондон должен был прибыть через двадцать минут. Открыв пачку сигарет, де Вилльерс протянул ее высокому парню в джинсах и кожаной куртке, развалившемуся рядом с ним. Этого человека Вилльерс отобрал из двух десятков «кандидатов» уже в последние сутки.

– Ничего не имею против, – последовал ответ.

Де Вилльерс достал зажигалку, и оба закурили.

– Где пропадал? – спросил де Вилльерс, искоса взглянув на парня. – Что у тебя случилось?

– Прогнали меня… Одному гаду из штаба показалось, что я вчера обложил его последними словами, – проворчал парень.

– А на самом деле?

Парень мрачно усмехнулся.

– Ну, может, и обложил. После второго круга я с ног валился от усталости, все кости ныли. Может, все это из лучших побуждений делается, но мне теперь жаль тех, кто прошел отбор. У них впереди несколько месяцев сущего ада. А я был так уверен, что у меня получится. А у тебя как дела?

Де Вилльерс превратился в само обаяние, это он умел делать как никто другой. Они доехали вместе до вокзала Пэддингтон и обменялись на прощание кокардами, и к тому времени де Вилльерс уже досконально знал все о системе отбора рекрутов SAS и ожидающих их пытках.

В 23.45 31 января в проливной дождь микроавтобус «форд-транзит» с эмблемой почтовой службы на минуту затормозил у офицерской столовой комплекса SAS. Взобравшись на крышу автомобиля, де Вилльерс перебросил через высокий забор свой рюкзак, а затем перепрыгнул сам, выйдя на кувырок, чтобы погасить энергию падения.

Через считаные секунды он спрятался за темными стенами полковой кухни. Ждать оставалось около часа. Де Вилльерс устроился в густых зарослях, накрывшись плащ-палаткой. Даже несмотря на то, что Майер потерпел неудачу, первый этап шел как намечено. Прогноз погоды был многообещающим: в горах шквальный ветер и снежные заряды. Майер попытался охмурить повара, однако все его усилия свела на нет система охраны. План был предельно прост: запомнить внешность одного из поваров, крутящихся в белых халатах на кухне. Это он сделал без труда с помощью бинокля, сидя в машине на Буллингэм-лейн. Затем надо было проводить вечером повара до его любимой пивной, а там уговорить, чтобы помог другу- солдату выиграть пари, требующее пройти на территорию части. Для этого нужно, чтобы через КПП они шли вдвоем, одетые в белые халаты. Однако Майер узнал от прыщавого парня, что поварам категорически запрещается покидать расположение части в форменной одежде. Для этой цели на кухне имеется специальная раздевалка, а любого незнакомого человека, входящего через главные ворота, остановит дежурный и попросит предъявить удостоверение. Более того, старший повар Скоуз, работающий в полку уже больше двадцати лет, самый настоящий цербер: он пристально следит за всеми своими подчиненными, даже теми, кто прикомандирован лишь временно. Его кредо гласит: «ни одного постороннего за плитой».

Майер долго ломал голову, но он не был силен в импровизациях, не связанных с техникой. Не придумав к половине одиннадцатого вечера четверга безопасный способ проникнуть на территорию полка, он предоставил решать эту задачу де Вилльерсу, полагаясь на его мастерство, а сам поехал на юг, к водохранилищу.

Через сорок пять минут после полуночи под непрекращающийся стук дождя де Вилльерс увидел Майка Кили, идущего от штаба к офицерской столовой. Кили был в полном снаряжении, но двигался легко и бесшумно.

Закинув рюкзак за спину, де Вилльерс последовал за ним. Он нагнал Кили у ступеней, ведущих в столовую, и они вошли вместе. В ярко освещенном Г-образном зале уже находилось тридцать-сорок кандидатов и инструкторов. Все ели молча, без обычных разговоров и шуток. Впереди был последний тест отборочной недели, важная веха в карьере немногих счастливчиков.

Вы читаете Профессионал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату