Исключением был немец, номинально числившийся служащим в местном филиале концерна Круппа в Нидерландах. Только в Роттердаме было семь «опросчиков», специализирующихся на Англии. Один агент, работавший на абвер по контракту, сам подобрал группу «опросчиков» из восьми человек.

58

В Нью-Йорке станция радиопрослушивания фиксировала такую активность в эфире в течение всех этих кризисных дней.

59

Уолтер Саймон, или Саймон-Хобо, был авантюристом лет пятидесяти и асом Риттера в Англии. Позднее он провалился при повторном появлении.

60

Они находились в Суонси, Саутгемптоне, Одихэме, Вустере, Бриксеме, Пэдстоу, Илфракоме, Эксетере, Югеле, Уорминстере, Бристоле, Глостере, Бистере, Рочестере и Оксфорде, Эйвонмауте, в Кеттерик-Кэмп в Олдершоте, Саутэнде, Дувре, Харвидже, Фолкстоне, Портсмуте, Кэддингтоне, Нортхолте, Хендоне, в порту Пемброка, в Четем-Патни-Хилл (где располагался центр связи ВВС), в Кинли, Фарнборо, Ливерпуле, Уэст-Хартлпуле и в пригородах Лондона Ил форде и Ричмонде.

61

Беппо был майор Йозеф Шмидт, начальник управления разведки главного штаба люфтваффе. Он был наиболее подходящим каналом для передачи сообщения Джонни генералу Мартини.

62

Решающий удар (фр.).

63

Хроническая политическая шизофрения, присущая абверовцам, иллюстрируется и на примере судьбы молодого Герцнера. Всего за несколько месяцев до этих событий он был членом одной из антинацистских подпольных групп, готовивших покушение на Гитлера. Теперь он геройски и самоотверженно пролагал путь Гитлера к войне, которой он всегда противостоял. Герцнер умер во время войны неизвестно как.

64

Гизевиус был связан одновременно с абвером, гестапо и подпольем. (Примеч. науч. ред.)

65

Так Оуэне сообщил Риттеру. На самом деле МИ-5 узнала об этой рации, едва она была доставлена в Лондон. Именно МИ-5 передала ее в СИС, где специалисты чуть не сошли с ума, когда разобрали рацию, а потом не могли ее собрать. Лишь руководитель радиослужбы МИ-5 сумел наладить рацию и сделать ее пригодной к работе.

66

«Двойной крест», или «XX» – название комитета по дезинформации управления английской контрразведки МИ-5, double-cross означает «обман, хитрость, уловка». (Примеч. пер.)

67

Паг (pug) означает мопс. (Примеч. пер.)

68

Добросовестность (лат.).

69

Имя У-3529 изменено в нашем рассказе, потому что, хотя и были доказательства ее сотрудничества с абвером в передаче денежных средств, ее никогда не привлекали к ответственности по обвинению в шпионаже.

70

Его незавершенная карьера немецкого агента по иронии судьбы трагически закончилась тем, что он непреднамеренно погиб от рук своих соотечественников, когда корабль «Арандорра Стар», на котором его перевозили в концлагерь в Канаде, был торпедирован и потоплен немецкой подводной лодкой.

71

Старый линкор, предназначенный к расстрелу на учениях.

72

Рисс Курт – эмигрант из Третьего рейха. (Примеч. науч. ред.)

73

Сам лейтенант Прин отметил в судовом журнале в 1.20 14 октября 1939 г.: «Вынужден признать, что я был обнаружен водителем автомобиля, который остановился напротив нас, а затем на большой скорости проехал в направлении Скапа-Флоу». Очевидно, что водитель не был шпионом.

74

Название Ирландской Республики в 1939 г. (Примеч. науч. ред.)

75

Как оказалось впоследствии, даже если бы они и осуществили все обещанные немцам действия и акты саботажа, нанесенный ущерб показался бы булавочным уколом по сравнению с уроном, нанесенным сокрушительными налетами люфтваффе в 1940–1941 гг.

76

Чиано с явной завистью занес высказывание Канариса в свой дневник, но хроники абвера опровергают неумную похвальбу адмирала. В действительности в этот период ожиданий работали лишь несколько радистов. Более того, агенты выходили на связь не более одного-двух раз в день, а их сообщения не превышали 400 букв. Даже зарождавшаяся пеленгационная служба англичан легко обнаружила бы шпиона, имевшего глупость выходить в эфир 25 раз в день.

77

Второй агент Диркса продолжал выходить на связь, но уже под контролем «Двойного креста».

78

То есть обвинения по статье уголовного законодательства. (Примеч. науч. ред.)

79

Выражение «странная война» приписывается также французскому литератору Пьеру Доржеле. (Примеч. науч. ред.)

80

Роберт Стефенсон Смит лорд Бейден-Пауэлл (1857–1951), британский генерал, прославившийся в Англо-бурскую войну при обороне южноафриканского города Мейфкинга. В 1908 г. основал бойскаутское движение. (Примеч. пер)

81

На месте преступления (лат.).

82

Сигуранца – румынская контрразведка. (Примеч. науч. ред.)

83

Датская часть операции была поручена Францу Лидигу, отставному флотскому офицеру, старому другу Канариса, и майору Клюгу, специалисту по разведке коммуникаций.

84

Осторожность Гитлера объяснялась как его неведением, так и лукавством. Он плохо знал Квислинга и не планировал всерьез операцию в Норвегии. Он не хотел раскрывать свои планы иностранцу, которого знал лишь со слов Рёдера. Квислинг мог быть двойником англичан, через которого те могли выведать его намерения.

85

На неопределенный срок (лат.).

86

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату