В лучах жаркого послеполуденного солнца над цветочными клумбами гудели пчелы. Обычно Селия выращивала овощи, но в последнее время заинтересовалась цветоводством. По одной стене вились эхинацеи, другую украшали побеги страстоцвета. Посреди аккуратной клумбы, окаймленной цветами, названия которых Матт не знал, цвели наперстянка и живокость.[36] Некоторые растения боялись солнечного света, и Тэм Лин соорудил над ними решетчатый навес. Матту казалось, что с цветами сад стал намного красивее.
— А Эль Патрон знает, сколько сокровищ хранится у него в кладовых? — Матт, конечно же, понял, о ком говорил Тэм Лин в сказке про дракона.
— Наверное, нет. Но лично я не стал бы испытывать судьбу, — ответил Тэм Лин.
19
Совершеннолетие
Всплеск энергии у Эль Патрона продлился недолго. Вскоре он снова стал бледным и слабым. То и дело вспоминал детские годы, семерых братьев и сестер, которые умерли совсем маленькими. С удовольствием слушал, как Матт играет на гитаре, хотя пальцы мальчика были еще коротковаты для самых сложных пьес.
Голос у Матта был высокий и нежный — ангельский, как говорила Селия. Слушая его, Эль Патрон впадал в тихую меланхолию. Матту нравилось смотреть на старика, когда тот, полузакрыв глаза и изогнув губы в мягкой улыбке, сидел в своем кресле. Это было лучше всяких похвал.
Однажды, когда Матт пел красивую испанскую балладу, его голос сорвался. Он взял на октаву ниже и издал звук, больше похожий на ослиный рев. Матт смутился, прочистил горло и начал заново. Поначалу песня шла гладко, но вскоре произошло то же самое. Матт в замешательстве отложил гитару.
— Итак, свершилось, — прошептал Эль Патрон из подушек.
— Простите. Я попрошу у Селии таблетки от кашля, — сказал Матт.
— Ты понятия не имеешь, что с тобой произошло, верно? Ты живешь в таком отрыве от внешнего мира, что многого не понимаешь.
— К завтрашнему дню я буду здоров.
Старик рассмеялся. Смех вышел сухим и пыльным.
— Попроси Селию или Тэма Лина, пусть они тебе объяснят. Не надо петь, просто поиграй мне. Ты хорошо играешь…
Когда Матт обратился с расспросами к Селии, женщина закрыла лицо фартуком и разразилась слезами.
— В чём дело? Что случилось? — воскликнул Матт — он не на шутку встревожился.
— Ты стал взрослым! — прорыдала Селия из-за фартука.
— Разве это плохо? — Голос Матта, к его ужасу, гудел, как басовый барабан.
— Конечно, хорошо,
Матт пошел к себе и, бренча на гитаре, долго слушал, как Селия на кухне гремит кастрюлями. Он не поверил ей, что стать взрослым — это очень хорошо. Он неплохо разбирался в настроениях Селии, как бы та ни прятала их за улыбками. Он понимал, что в глубине души женщина очень огорчена, и хотел узнать почему.
Он стал мужчиной. Нет, неверно: тот, кто не был мальчиком, не может стать и мужчиной. Он стал взрослым
Матт ощупал лицо — не пробиваются ли усы. Не нашел ничего, кроме пары бугорков от недавно заживших прыщиков. «Может, тут какая-то ошибка», — подумал он. Снова попытался спеть балладу, но голос сорвался на первой же строчке. Это его крайне расстроило: новый голос был совсем не таким красивым, как прежний.
«Интересно, у Марии голос тоже изменится?» — подумал он.
В тот же вечер во внутреннем дворике был устроен скромный праздник. Селия и Тэм Лин, чокнувшись бокалами шампанского, поздравили Матта с его новым статусом. В виде исключения шампанского — правда, по настоянию Селии, изрядно разбавленного лимонадом, — налили и Матту. В теплой, влажной темноте сада мерцали светлячки. Новые цветы Селии наполняли воздух тяжелым ароматом. Эти растения чем-то тревожили Матта. Селия говорила, что заказала их у знакомой
Тут Матту в голову пришла неожиданная мысль.
— Сколько мне лет? — спросил он, протягивая бокал. Селия, не обращая внимания на хмурый взгляд Тэма Лина, подлила ему лимонада. — Я понимаю, у меня нет дня рождения, как у людей, — продолжал Матт, — но я же как-то появился на свет.
— Тебя
— Я вырос внутри коровы. Она что, родила меня, как теленка? — Матт не видел ничего плохого в том, что его родили в хлеву. Сам Господь наш Иисус появился на свет в этом месте…
— Тебя произвели, — повторил Тэм Лин.
— Ему не обязательно знать подробности, — попробовала остановить его Селия.
— А я говорю, обязательно! — Тэм Лин яростно ударил кулаком по раскладному столику — нежно задребезжали бокалы, Матт и Селия вздрогнули. — Хватит с нас проклятой секретности! Хватит проклятой лжи!
— Ну пожалуйста. — Селия успокаивающе положила руку Тэму Лину на плечо. — Видеокамеры…
— Да пропади они пропадом, эти видеокамеры! Смотрите, мерзкие шпионы! Вот что я о вас думаю! — Он повернулся к увитой лианами эхинацеи стене и сделал крайне неприличный жест. Однажды Матт сделал такой же жест в присутствии Селии, и ему здорово влетело…
— Пожалуйста! Если не думаешь о себе, подумай хотя бы о нас. — Селия упала перед телохранителем на колени и молитвенно сложила руки.
Тэм Лин встряхнулся, как мокрый пес.
— Тьфу! Чего только не наговоришь по пьяной лавочке! — Он схватил бутылку с остатками шампанского и запустил в стену. Матт услышал, как зашуршали осколки по густым листьям. — Вот что я тебе скажу, парень. — Тэм Лин взял Матта за грудки и рывком поднял на ноги. Селия, бледная и взволнованная, не отрываясь глядела на них. — Тебя девять месяцев растили в несчастной корове, а потом взяли и вырезали из нее. Тебя
Он выпустил Матта, и тот испуганно попятился.
— Всё хорошо, Тэм Лин, — мягко произнесла Селия.
— Ни черта
— Так будет не всегда, — прошептала Селия и обняла его.
Тэм Лин повернул голову и глянул на нее из-под сложенных ладоней.
— Я знаю, что ты задумала, но это слишком опасно, — сказал он.
Селия погладила его по спине мягкой ласковой ладонью.
— Эта Ферма стоит уже больше сотни лет. Как ты думаешь, сколько идиойдов похоронено под