Он закурил сигарету и присел на край кровати Робин.
– Я вижу, принцесса, что Сьюзи и Синди тоже пришли на ужин. – Он с улыбкой усадил обратно одну из кукол, упавшую на бок.
– И Диана, – быстро сказала Робин.
– Диана?
– Так зовут мисс Монтроуз, – сообщила она доверительно.
Он посмотрел на меня, и я поняла, что неудержимо краснею.
– Очень красивое имя, – сказал он спокойно, – но ты ведь не зовешь так мисс Монтроуз, дорогая, не правда ли?
Она засмеялась:
– О нет! Я зову ее 'мисс Монтроуз', и она очень добрая. Она ужинает со мной, потом читает мне книжку, или мы играем. Она очень, очень милая, папочка. Ее все любят. Даже бабушка.
Он погладил Робин по волосам:
– Что ты имеешь в виду?
– Бабушке сначала она не поправилась, но теперь наоборот. Бабушка сама мне об этом сказала сегодня. Она сказала...
– Ты не должна повторять слова взрослых, принцесса. Ты знаешь.
– Но я так рада! Потому что теперь бабушка не отошлет ее обратно.
Он искоса с улыбкой взглянул на меня из-под темных бровей:
– Ну, я этому рад, а ты?
– Я – очень!
– Но ты не должна отнимать у мисс Монтроуз так много времени.
– Робин здесь ни при чем, – запротестовала я, – это было мое предложение ужинать здесь. Надеюсь, вы не станете возражать?
– Возражать? – Темные брови удивленно приподнялись. – Я не видел Робин такой счастливой и такой здоровой с тех пор, как... – Он оборвал себя, помолчал и спокойно добавил: – Долгое, долгое время. Я вам необычайно благодарен, мисс Монтроуз. – Это не было пустой любезностью. В голосе прозвучала теплота.
Я отвернулась в смущении:
– Мне нравится быть здесь, с Робин.
Он кивнул, внимательно глядя на меня:
– Я этому очень рад. – Он взглянул на служанку: – Готово, Молли? Мы сами справимся, теперь можешь вернуться вниз. Скажи моему дяде и всем остальным, что я ужинаю здесь сегодня. Я присоединюсь к ним позже. Но кофе выпью с мамой.
– Хорошо, мистер Дэвид.
Он подошел и сел напротив меня. Сразу начал непринужденный разговор, подключив к нему и дочь, и даже ее кукол, как будто это было самым естественным делом, как будто мы часто собирались вместе в ее комнате. Ужин оказался замечательно вкусным.
Вино было сухим и легким, и оно согрело меня. Я прочитала Робин, как всегда, немного из ее книжки, потому что он настоял, чтобы все у нас шло как обычно. Потом я поправила постель, уложила ее, а Дэвид молча наблюдал за нами. Легкая морщинка прорезала его лоб.
Я погладила Робин по плечу, она поймала мою руку и сжала.
– Спокойной ночи, Робин. Спокойной ночи, мистер Уорбартон.
Он пошел со мной к двери:
– Вам действительно надо уходить?
Я кивнула:
– Робин необходим отдых. И мне еще надо зайти к миссис Уорбартон. После того как вы выпьете с ней кофе.
Он чуть нахмурился.
– Мне надо поговорить с вами. Могу я рассчитывать?.. Я чувствую себя обязанным объяснить вам все... Я... – Он помедлил и посмотрел на Робин, она наблюдала за ним, натянув одеяло до глаз, и обе куклы лежали рядом.
Я улыбнулась:
– В этом, право же, нет необходимости, мистер Уорбартон. Боб Дженсен все рассказал мне о вашей жене и о несчастном случае. Может быть, было бы лучше, если бы кто-то другой вместо меня...
– Нет, нет, – прервал он меня, – я хочу, чтобы вы остались! – Он помолчал. – Итак, Боб тоже заметил? Бедный Боб. – Он опять посмотрел на Робин, наблюдавшую за нами. – И еще кое-кто, кажется, хочет этого. Я поговорю с вами об этом позже, если вы не очень устали сегодня.
– Это не важно. Если дело касается Робин...
Он кивнул: