– Я все думаю, на что же я наткнулся в доме Чарли, но не придал тогда этому особого значения? Может быть, я ошибаюсь. Может быть, то, что я видел, слышал или запомнил, не имеет никакого отношения к дому Чарли.

– Может быть. Попытайтесь расслабиться, Эмиль, выкиньте это на время из головы. – Он разбирался с завалами на собственном столе или, по крайней мере, делал вид, что это его интересует.

– Как я могу расслабиться? Сейчас сюда летят из Нью-Йорка двое полицейских, и я уверен, что единственное, что им здесь надо, это оторвать меня от дела.

Приказ Трамбле был предельно ясен – ждать прибытия полицейских из Нью-Йорка.

Мэтерз что-то пробурчал в ответ на эту новость, но в детали вдаваться не стал, не желая нарываться на новую гневную тираду начальника. Он утаил от Санк-Марса самую печальную свою новость. Донна не только потребовала от него расстаться с напарником – она сказала, что собирается с ним развестись. Единственным, что могло заставить ее изменить решение, было увольнение Билла из полиции и поиск другой работы. Он просил ее дать ему еще какое-то время, но она в ответ выдвинула свое условие, потребовав от него немедленно расстаться с Санк-Марсом. Она и о двух днях слышать ничего не хотела. Либо он бросит это дело и сотрудничество с напарником в тот же вечер, либо их брак будет разрушен.

– Я решил это дело, Билл, – пробурчал Санк-Марс, заходя в кабинет. – Я уверен, что решение где-то у меня в голове.

Кто знает, может быть, Донна права, подумал он. У напарника и впрямь вроде как крыша поехала.

– Полицейские из Нью-Йорка! – Он был вне себя, как будто его оскорбили в лучших чувствах. – Я должен тратить время на этих нью-йоркских полицейских! Неужели никто здесь не знает, что на нас висит дело об убийстве полицейского?

Какое-то время они оба сидели тихо. Потом Санк-Марс не выдержал и крикнул так, что было слышно во всех кабинках большого помещения:

– Лучше бы им приехать вовремя! И когда они приедут, пусть у них будет что мне сказать. А если нет…

Хоть Мэтерз отлично понимал, что ему сейчас лучше держать язык за зубами, он не удержался и спросил:

– А что случится, если нет?

Санк-Марс подошел к дверце кабинета и с высоты своего роста уставился на подчиненного.

– Простите, – извинился Мэтерз. – Я сегодня не очень выспался.

Санк-Марс вышел из кабинета, снова высказав все, что у него накипело на душе, и Мэтерз решил, что ему опять придется успокаивать начальника, который стоял за дверью кабинета.

– Мне теперь ясно, что убийство полицейского никого не волнует, – громко проговорил Санк-Марс, – всем плевать, что главных участников дела взрывают в машинах, а свидетелей мочат и заталкивают под лед или они должны скрываться от людей, чтобы сохранить жизнь. А мне в это время поручают важное задание – поговорить с нью-йоркскими полицейскими! Ну и дела у нас творятся!

Мэтерз подошел к двери и увидел, что начальник говорил об этом по телефону умиравшему отцу. Это утро, видимо, должно было стать долгим для всех, кто был связан с расследованием. Ради собственного спокойствия он очень надеялся, что полицейские из Нью-Йорка приедут вовремя.

В тот же день, полдень среды, 16 февраля 1999 г.

Они, тем не менее, немного опоздали и пришли в сопровождении лейтенанта-детектива Рене Трамбле.

– Объясни-ка мне, Билл, – сказал Санк-Марс подчиненному, стоя около двери кабинета и глядя на подходивших к ним гостей, – если полицейскому управлению Нью-Йорка понадобилось с нами связаться, причем сделать это надо лично, почему они посылают к нам двоих полицейских? Они должны купить два билета на самолет, забронировать два номера в гостинице, тратиться на их питание. Значит, либо у них нет одного достаточно смекалистого специалиста, который мог бы во всем разобраться, либо они используют командировку в качестве небольшого отпуска. Поспорить могу, они и лыжи с собой прихватили.

Мэтерз встал рядом с ним и, застегивая пуговицы пиджака, заметил:

– Ботинки, Эмиль, у них не лыжные.

Но сбить Санк-Марса с мысли было непросто.

– Им захотелось сюда приехать, потому что курс канадского доллара сейчас низкий. Они обязательно попытаются у нас выяснить, какие здесь самые лучшие рестораны.

Трое мужчин вошли в кабинет.

Трамбле представил их друг другу. Он вел себя сугубо официально и по-деловому. Лейтенант не представлял себе работы вне коллектива, он был не из тех, кого могла подкупить компьютерная премудрость с ее статистическим анализом или автоматизированным поиском подозреваемых, хотя в коллективе он всегда выступал исключительно в роли начальника. Накануне Рождества Трамбле дал интервью по телевидению, и Санк-Марс не удержался, чтобы не подколоть начальника: «Уровень преступности у нас, конечно, снижается, разве что в отдельных районах ребятня пошаливает, мальчишки срывают с машин символику компаний-производителей. Это у них сейчас мода такая, а из-за нее у нас ухудшаются статистические показатели».

– Детектив первого класса Риччи, нью-йоркское управление полиции. Его напарник – детектив Макгиббон, – сказал Трамбле. – Господа, позвольте представить вам сержанта-детектива Эмиля Санк- Марса, о котором я вам говорил. Это его напарник – детектив Вильям Мэтерз. Вам надо многое обсудить. А мне пора бежать. Эмиль, окажи, пожалуйста, нашим гостям достойный прием. – Он слегка кивнул Санк- Марсу, как будто давая ему указание сделать все возможное, чтобы гости остались довольны.

Мужчины обменялись рукопожатиями. Все они были крупными, и хотя Санк-Марс возвышался над остальными, приезжие комплекцией напоминали полузащитников в американском футболе. Чернокожий Макгиббон по-приятельски широко и открыто улыбался. Риччи – жгучий брюнет с оливкового цвета кожей – держался напряженно, был подтянут, в общем, вел себя как гончая собака, взявшая след. В руках мужчины держали зимние форменные куртки.

– Присаживайтесь, – предложил Санк-Марс. Специально для этой цели Мэтерз принес два стула. – Чем могу быть вам полезен?

Макгиббон сел и поправил узел галстука.

– Я, ребята, даже толком не знал, говорите ли вы здесь по-английски. – Он снова широко улыбнулся.

– Мой напарник – англичанин, – заметил Санк-Марс. Времени на пустую болтовню у него не было.

Макгиббон сцепил пальцы на колене, на котором теперь покоилась его куртка.

– В Нью-Йорке нам пришлось столкнуться с непростой ситуацией, сэр. Люди, больные СПИДом, стали преждевременно умирать. Неожиданно. Все в одно время. Перед смертью некоторые говорили, что проходили лечение по секретной программе. Как они считали, их лечили какими-то новыми препаратами, причем продолжалось это уже несколько лет. Но в тот раз программа изменилась, больным становилось все хуже, состояние их ухудшалось очень резко.

Санк-Марс и Мэтерз обменялись взглядами. Картина начинала проясняться.

– Причина, по которой мой начальник ретировался с такой поспешностью…

– Он нам разъяснил положение вещей, – перебил его Риччи.

– …состоит в том, что это дело находится не в моей юрисдикции.

– Он что-то говорил о СК.

– Да, СК расшифровывается как Сюрте дю Кебек – провинциальная полиция.

– Сэр, – доверительно сказал Макгиббон тоном заговорщика, понизив голос, – вы, видимо понимаете, что мы здесь совершенно не ориентируемся и понятия не имеем, как тут у вас делаются дела.

– Честно говоря, это нас не касается, – вставил Риччи.

– Этот ваш лейтенант сказал нам, что, хоть у вас и нет юрисдикции, единственный человек, с которым можно говорить об этом деле, это вы. Обсуждать его с кем-то другим – только время зря терять. Или у вас другое мнение?

Не ответив на вопрос, Санк-Марс скрестил руки на груди.

– Что вам об этом известно?

Вы читаете Ледяное озеро
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату