такую армию, какой никогда еще не было. Мы обучим людей, вымуштруем их, и, когда закончим, у нас будут лучшие бойцы в истории.

— Я не уверен… — сказал Эрик.

— Подумай об этом. Это очень важная работа.

— Сержант, сейчас мне противна сама мысль об убийстве, — сказал Эрик.

Голос де Лонгвиля стал тихим, и он сказал твердо, но едва ли не с нежностью:

— Именно поэтому ты — самый подходящий человек для этой работы. Я хочу, чтобы мои люди умели остаться в живых. — Он хлопнул Эрика по плечу:

— Путь впереди долгий. У нас еще будет время поговорить. А сейчас пойду-ка я отдыхать.

Эрик проводил его взглядом, а Ру сказал:

— Ведь ты согласишься, так?

— Возможно, — ответил Эрик. — Не думаю, что мне хочется всю жизнь быть солдатом, но, похоже, это действительно получается у меня неплохо. И вот еще что меня привлекает, Ру, — знание цели и какая-то общность. Дома у меня никогда этого не было. Я всегда был «баронским ублюдком» или «сыном этой свихнувшейся бабы». — Он помолчал, а потом улыбнулся:

— В армии Кэлиса я буду просто капрал Эрик. И кроме того, я не стремлюсь разбогатеть.

— Тогда мне придется разбогатеть так, чтобы хватило на нас двоих Эрик рассмеялся, и они еще долго стояли в молчании, радуясь просто тому, что живы и могут строить планы на будущее.

ЭПИЛОГ. ВСТРЕЧА

Путник прищурился.

На пригорке невдалеке сидел человек и играл на тростниковой свирели.., плохо играл.

Путник опирался на палку, помогавшую ему справиться с хромотой. Хромал же он из-за того, что рана в бедре загноилась и только-только стала заживать. Он снял шляпу, провел рукой по волосам, и человек на пригорке замахал ему рукой. Оуэн подковылял ближе.

— Накор?

— Грейлок! — воскликнул Накор, сбегая вниз. Дорога была забита тысячами беженцев, уходящих по древнему караванному пути в далекий Город на Змеиной Реке.

Мужчины обнялись, и Накор спросил:

— Разве ты не ушел с остальными?

— Я даже не знаю, кому удалось выбраться, — ответил Грейлок и, перехватив палку, уселся на землю. Накор опустился на корточки рядом и сунул свирель в свой неизменный заплечный мешок.

— Не многим, — сказал Накор. — Я видел лодку, и в ней, кажется, был Кэлис

— да, точно Кэлис. И еще четверо или трое. Видел корабль, но он был слишком далеко и не заметил меня.

— Значит, принц получит сообщение?

— Совершенно верно, — сказал Накор с улыбкой.

— А чем ты сейчас занят?

— Учусь играть на флейте и отдыхаю. Я иду в Город на Змеиной Реке.

— Ты не против, если я пойду с тобой? — спросил Грейлок. — Только, боюсь, я не смогу идти быстро.

— Ничего, — ответил Накор. — У нас много времени.

— А как ты попал сюда? — спросил Грейлок. — Я застрял в толпе, потом раздобыл коня, потом у меня его опять отобрали, а под конец какой-то стражник зацепил меня мечом, прежде чем убежать. — Он показал на свою ногу.

— Я с трудом выбрался из города через северо-восточные ворота. У саауров что-то не заладилось, и я проскользнул. Я прятался пару дней, пока нога немного не зажила. — Он осторожно коснулся бедра. — Не знаю, что там случилось, но кто-то всерьез расстроил их планы.

— Пут из Стардока, — сказал Накор. — Я думаю, это был его фокус. Он сбросил их всех в реку. Грандиозное зрелище. Впрочем, я не видел всего, поскольку был занят тем, что старался не дать себя сжечь.

— Эти пожары в городе твоя работа?

— В общем, да. На самом деле это тоже был фокус. Все сделали пантатиане. Я их заставил.

— А как ты выбрался из этого ада?

— Нашел тоннель, о котором я говорил Кэлису, — тоннель, ведущий в западное предместье. Я миновал несколько штабов и постов, а когда добрался до западного берега реки, защитники уже пустились в бега.

— Бесподобно, — сказал Грейлок. — Но постой-ка. Если ты был на той стороне реки, как тебе… — Опираясь на палку и руку Накора, он встал. — Расскажешь мне все по дороге?

Накор улыбнулся:

— Хорошо. Если мы поспешим, то успеем добраться до Города на Змеиной Реке прежде, чем «Тренчард» уйдет оттуда.

— Ты уверен?

— Корабль, который я видел пару дней назад, — сказал Накор с улыбкой, показывая на море, — это «Охотник». Если в лодке был Кэлис, значит, он поплывет туда. — Накор показал на северо-восток. — В Город на Змеиной Реке. Им надо посовещаться с вождями кланов, составить планы и все такое прочее. Если мы не будем лениться, то можем успеть.

— Как по-твоему, может, нам попробовать украсть лошадей? — спросил Грейлок.

Накор только улыбнулся в ответ и, сунув руку в мешок, достал оттуда большой круглый предмет.

— Хочешь апельсин?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату