ним.
Хозяин, высокий, крепко сложенный человек, обернулся посмотреть, кто вошел со стороны конюшни, и тут же указал мясистым пальцем на Гората:
— Снова ты! Я же сказал, что не потерплю твоего присутствия в моей таверне!
Джеймс поторопился встать между хозяином и Горатом.
— А как насчет меня?
Человек взглянул на Джеймса сверху вниз, как бы оценивая его. Сквайр значительно уступал ему в размерах, но что-то в его поведении заставило хозяина остановиться.
— Темные эльфы! Я пятнадцать лет прослужил на границе и уничтожил достаточно этого отродья. Они убивали моих товарищей. И кто, черт возьми, ты такой, чтобы вмешиваться?
— Я — сеньор Джеймс, сквайр принца Аруты из Крондора. Эльф — мой товарищ, и мы выполняем поручение короля.
— А я — королева Банаписа, — насмешливо ответил хозяин таверны.
Джеймс достал свои бумаги.
— В таком случае, королева любви и красоты, прочти это, иначе я буду вынужден послать за графом Ричардом, чтобы он поручился за меня. Уверен, что его не обрадует перспектива добираться сюда, принимая во внимание нынешнее положение в городе.
Хозяин медленно читал, шевеля губами. Наконец он вернул документы. Выражение его лица изменилось.
— Так ты — королевский офицер?
Джеймс пожал плечами.
— Если бы я служил сейчас в армии, то был бы рыцарем-лейтенантом, если тебе, старому солдату, так понятнее. А сейчас я хочу приличную комнату для нас троих и еще эля и еды.
Хозяин хмуро посмотрел на Гората и поманил новых постояльцев к барной стойке. Зайдя за нее, он вытащил большой железный ключ и нехотя проговорил:
— Вверх по лестнице, последняя дверь направо.
Джеймс взял ключ. В глазах хозяина таверны загорелся алчный огонек.
— Шесть золотых соверенов за ночь.
— Шесть? — изумился Джеймс. — Да ты грабитель!
— Два за каждого из вас. Или так, или никак.
Прекрасно понимая, что пятьдесят улан займут большинство комнат в местных тавернах, Джеймс кивнул:
— Хорошо. Мы согласны.
— Деньги вперед.
Джеймс отсчитал двенадцать монет.
— За две ночи. Если останемся еще, заплатим послезавтра.
Человек сгреб монеты и нагло заявил:
— Еда и эль в стоимость не входят.
— Так я и знал, — хмыкнул Джеймс. — Давайте сначала разберем наши вещи, затем поедим, — обратился он к Оуэну и Горату.
Они сняли свои дорожные мешки с лошадей, удостоверились, что мальчик-конюх знает, что делать, и поднялись в комнату, которая, как Джеймс и ожидал, была явно самой скверной в таверне и соседствовала с конюшней. Однако он решил не обращать на это внимания.
Внизу их обслуживали очень медленно, хотя народу за столиками было немного. Джеймс уже начал раздумывать над тем, что он сделает с хозяином таверны, когда наконец принесли еду. К счастью, она оказалась вполне приемлемой.
Во время еды они обсуждали сложившуюся ситуацию. Джеймс поделился с друзьями информацией.
— Так ночные ястребы работают на перевозчиков или на торговцев железом? — допытывался Оуин.
— Ни на тех, ни на других, — предположил Горат. — Делехану выгодно запутывать ситуацию и ввергать Королевство в хаос.
— Думаю, Горат прав, — признал Джеймс. — Я не знаю, сотрудничают ли ночные ястребы с Кроулером, Делеханом или сразу с обоими, или просто мы ввязались в конфликт, никак не относящийся к нашему поручению, но в любом случае это на руку Делехану. И значит, мы должны этому помешать.
— И как же? — спросил Оуин.
— Нужно выяснить, с чего все началось, и постараться склонить обе стороны к переговорам. Если граф станет посредником в разрешении конфликта, появится шанс вернуть порядок в город. Уланы могут лишь на время утихомирить бунтовщиков, но рано или поздно кто-нибудь вытащит меч, и тогда в городе начнется кровавое побоище. — Он понизил голос. — И если большинство городских полицейских примут чью-либо сторону, даже пятьдесят улан не смогут остановить кровопролитие.
— Что ты предлагаешь сделать?
— Ты поищи вне города, — посоветовал Джеймс Горату. — Тебе известно, что искать. А ты… — обратился он к Оуину, — ты знаешь какие-либо знатные семьи в Ромнее?
— Не очень хорошо, — признался Оуин, — но мой отец — барон, и я знаю достаточно имен, которые можно при случае упомянуть. Думаю, смогу получить приглашение на ужин.
— Ладно, — кивнул Джеймс, — я тоже кое-куда отправлюсь.
— Куда?
— В ту часть города, куда умные люди стараются не заходить, — улыбнулся Джеймс.
— Зачем еще?
— Ты знаешь барона Кейвелла? — вопросом на вопрос ответил Джеймс.
— Корвалиса Кейвелла? Да. Он мой дядя. Вернее, дядя моей матери, хотя он старше ее всего на несколько лет. А что?
— Граф Ричард сказал, что его ищут ночные ястребы.
— Я не удивлен, — спокойно отреагировал Оуин. — Дядя Корвалис всегда был горячим и злопамятным и с легкостью наживал врагов. Хотя мне трудно поверить, что кто-то хочет его смерти.
Джеймс пожал плечами.
— Так сказал граф Ричард.
— Если бы они хотели его смерти, он уже был бы мертв, — заметил Горат.
— Между прочим, по словам Ричарда, — продолжал Джеймс, — твой дядя Корвалис сейчас скрывается в деревне под усиленной охраной.
Оуин снова не удивился.
— Старый замок пять лет назад пострадал от пожара при загадочных обстоятельствах. С тех пор семья живет в лучшем деревенском доме, ну и надеется со временем восстановить замок.
— Итак, — подытожил Джеймс. — Если мы не найдем ночных ястребов здесь, нам придется поговорить с твоим дядей.
— Мне не показалось, что их трудно найти, — заметил Горат.
— Да… верно. Слишком верно, — согласился Джеймс.
Они закончили ужин и отправились спать.
Истошный вопль разбудил Джеймса, и он вскочил, судорожно напяливая штаны и сапоги. Горат тоже проснулся и потянулся за мечом. Оуин поднял голову.
— Что случилось? — сонно спросил он.
— Похоже, начался бой, — ответил Горат.
— Нет, по-моему, это что-то другое, — возразил Джеймс, прислушавшись.
Сквайр быстро оделся и поспешил вниз по лестнице, в общий зал. Там громко переговаривались возбужденные люди. Хозяин, стоя в дверях таверны, наблюдал за общей суетой.
— В чем дело? — спросил Джеймс.
— Убийство. Ночью произошло убийство, — старый солдат мрачно взглянул на Джеймса.