— Убийство? — переспросил Оуин, спускаясь вниз по лестнице. — Кого убили?
— Не знаю, — пожал плечами хозяин, — но говорят, это случилось в таверне «Черная овца».
Старик еще не успел договорить, а Джеймс уже был за дверью. Оуин и Горат поспешили за ним. Они не стали брать из конюшни лошадей, а вместо этого припустили по улице, следуя за толпой людей, которая мощным потоком неслась вперед, через мост к главной городской площади.
Подбежав к площади, Джеймс обнаружил, что дальше людей не пускают несколько человек, вооруженных алебардами, все с повязками на руках. Никого из королевских улан видно не было. Джеймсу пришлось пробиваться сквозь толпу, и когда он достиг переднего края, путь ему преградил человек с пикой.
— Именем короля! — прокричал Джеймс, отводя пику в сторону.
Стражник явно не ожидал такого заявления и замешкался, чем не преминули воспользоваться Джеймс, Горат и Оуин. Оказавшись на площади, они увидели быстро шагающего навстречу Ричарда, графа Ромнея.
— Сквайр! — воскликнул граф, увидев Джеймса.
— Что произошло, милорд? — тревожно спросил Джеймс, подбежав к нему.
Судя по всему, граф был в ярости настолько, что не мог говорить, он лишь указал на открытую дверь таверны «Черная овца».
Войдя в общий зал, Джеймс увидел королевских улан, застывших около столов в совершенно невообразимых позах. Глаза их были открыты, но смотрели они в никуда. Было понятно — все воины мертвы. Сквайр взглянул на подавленного мальчика-конюха, который обнаружил тела часом раньше, и спросил у него:
— Здесь все?
Мальчик был настолько напуган, что едва мог говорить.
— Сэр… — он сглотнул. — Еще офицер в комнате наверху, сержант и другие. Остальные умерли здесь.
Горат подошел к столу и, подняв кружку с элем, понюхал ее.
— Яд, — констатировал он. — Убедитесь сами.
Джеймс тоже понюхал содержимое кружки и понял, что обоняние моррела острее, чем у него, так как он не почувствовал ничего, кроме запаха теплого эля. Однако заметил темный осадок на дне кружки, подцепил немного пальцем и лизнул его. Сплюнув, он сказал:
— Возможно, ты прав и в этом эле есть яд, но то, что ты унюхал, — всего лишь смолянка.
— Смолянка? — переспросил Оуин, который был очень бледен, несмотря на то что повидал уже достаточно покойников.
Джеймс кивнул, ставя кружку обратно.
— Старый трюк, который применяют в захудалых тавернах. В больших количествах — это жуткая гадость, но если ее немного, то она лишь вызывает жажду. Смешиваешь это с плохим элем, и покупатели думают, что пьют гномий зимний эль.
— Этим можно отравить? — засомневался Оуин.
— Нет, но существует множество ядов без вкуса и запаха, — ответил Джеймс.
Он повернулся к мальчику-конюху.
— Как тебя зовут?
— Джейсон, — дрожащим голосом ответил мальчик. Он был очень сильно напуган. — Что со мной будет?
— Что ты имеешь в виду?
— Я обслуживал этих людей, сэр. Мой хозяин всегда говорит, что забота о посетителях — наша обязанность.
— Не волнуйся, — сказал Джеймс, — ты ведь не мог знать, что эль отравлен, так?
— Не мог, но я знал, что дело тут нечисто, и промолчал.
Теперь Джеймс не на шутку заинтересовался.
— Что показалось тебе странным?
— Люди, которые привезли эль. Мы покупаем наш эль у компании Вздернутого Бочонка из Слупа. Я знаю водителей повозки, но в этот раз приехали незнакомые люди.
Джеймс взял Джейсона за плечи и посмотрел ему прямо в глаза.
— Ты можешь нам что-нибудь рассказать об этих людях, какие-то приметы?
Джейсон какое-то время напряженно пялился в потолок, как будто пытаясь вспомнить.
— Смуглые, может быть, кешианцы, и говорили так странно… У одного из них был медальон, который выскользнул из-под туники, когда человек нагнулся, чтобы передать партнеру бочку.
— На что был похож этот медальон? — быстро спросил Джеймс.
— На нем была изображена птица.
— Еще что-нибудь помнишь? — Джеймс многозначительно взглянул на Гората с Оуином.
— Они вообще велели мне забыть, что я их когда-либо видел, — ответил Джейсон. — И пахло от них, как от моряков из Силдена, — прогретой солнцем парусиной.
Горат и Оуин начали осматривать комнату, а Джеймс вышел наружу. Он увидел графа Ричарда, стоявшего там же, где он его оставил. Граф был настолько шокирован этим массовым убийством, что не мог сдвинуться с места. Джеймс знал, что такое бывает с людьми, не привыкшими к кровопролитию. Он подошел к графу.
— Милорд, что вы собираетесь делать?
— Делать? — Ричард заморгал, как будто с трудом понимал Джеймса.
— Вы должны сказать что-нибудь людям, — сказал Джеймс. — Разъясните им все, пока паника не захлестнула город. Затем нужно позаботиться о телах.
— Да, — рассеянно кивнул граф Ричард, — вы правы.
Он поднялся на парапет фонтана, чтобы все могли его видеть.
— Жители Ромнея! — крикнул он, и Джеймс сразу понял, что выступления перед горожанами — обычное для него дело. — Идите домой! Сохраняйте спокойствие. Свершилось черное дело, но виновный будет пойман и казнен.
Он спустился на землю и жестом подозвал констебля.
— Чтобы через пять минут передо мной стояли представители перевозчиков и торговцев железом!.. Мне необходимо послать в Чим еще за одним отрядом, — доверительно сообщил граф Джеймсу. — Черному Гаю не понравится то, что пятьдесят воинов короля погибли в моем городе.
— Королю тоже, — заметил Джеймс и, видя, что граф нахмурился при упоминании о короле Лиаме, добавил: — Мои спутники и я… сделаем все, чтобы помочь.
— Лучшее, что вы можете сделать сейчас, сквайр, — узнать, кто за этим стоит.
— Понимаю, — кивнул Джеймс и рассказал графу о смолянке и о двоих подозрительных людях, возможно уроженцах Силдена.
— Ночные ястребы! — прошептал граф. — Черт возьми! Лучше бы виновниками всего этого были Деймон Ривз или Арли Стилсоул.
— Почему именно они? — не понял Джеймс.
— Потому что тогда я мог бы повесить или одного, или другого и одним выстрелом убить двух зайцев. Ривз руководит перевозчиками, а Арли Стилсоул — глава гильдии торговцев железом. Они — в сердце конфликта.
Тут граф заметил двоих приближающихся мужчин и, дождавшись, когда они подойдут, сурово заявил:
— Сообщите своим людям, что я собираюсь покончить с насилием в Ромнее. Главы гильдий лично ответственны за действия обеих сторон в конфликте. Еще одно убийство — и я повешу их рядышком на городских воротах. Передайте это немедленно!
— Но Стилсоул сейчас в Слупе! — воскликнул представитель гильдии торговцев железом.
— Тогда направляйся в Слуп, — приказал граф.
— Милорд, позвольте мне сделать это, — вмешался Джеймс.
Двое прибывших обменялись взглядами, как будто спрашивая, почему незнакомец вызвался передать