сюда.

— Ладно, — сказал Дункан, шлепнув рукой по стойке и подмигнув девушке. — Горло пересохло от дорожной пыли, и я уже несколько недель не видел хорошенького личика.

Кэтрин окинула его испепеляющим взглядом, но ответила вежливо:

— Что бы вы хотели выпить?

— Пива, славная моя, — ответил Дункан.

Потребовалось несколько минут, чтобы убедить солдата у ворот послать за Эриком. Солдат не понимал, кто с ним говорит, поскольку видел Ру только по утрам и на козлах фургона и никогда — пешим в разгар дня.

Через десять минут пришел Эрик.

— Что случилось? — спросил он.

— Мне надо с тобой потолковать.

Эрик провел его через ворота, и они направились туда, где их не могли услышать другие солдаты.

— Сколько у тебя есть золота? — спросил Ру.

Эрик прищурился:

— Золота? А что?

— Дай взаймы.

Эрик засмеялся.

— Для чего?

— Я получил кое-какие сведения, — сказал Ру. — У меня мало времени. Мне нужно двадцать тысяч. У меня есть около четырнадцати тысяч, и я смогу раздобыть еще три или четыре. Я просто подумал, не захочешь ли и ты вложить в это предприятие деньги.

— Хорошо, — сказал, подумав, Эрик. — Не похоже, что там, куда я еду, мне понадобится много денег.

Ру заморгал, вспомнив, что они уже попрощались.

— Когда ты уезжаешь?

— Мы отплываем послезавтра, — ответил Эрик. — Но об этом никто не должен знать.

— Прости, Эрик, — сказал Ру. — Я не подумал. Тебе нелегко, и у тебя куча дел.

— Все дела, в сущности, уже сделаны. — Он внимательно посмотрел на Ру. — Это важно?

— Очень, — сказал Ру. — Я даже еще не был дома.

— Ладно, пошли.

Он провел Ру через весь дворец в приемную канцлера.

— Сэр? — встал им навстречу секретарь герцога Джеймса.

— Я тут подумал, что давно не получал жалованье. Можете ли вы мне сказать, сколько у меня на счету?

— Минуточку, сэр, — сказал секретарь. Он открыл переплетенный в кожу здоровенный гроссбух и стал его перелистывать.

Открылась дверь, и из своего кабинета вышел лорд Джеймс.

— Фон Даркмур? — произнес он, кивнув, а затем бросил взгляд на Ру. — Эйвери? Что привело вас сюда? Снова хотите завербоваться?

Ру улыбнулся, хотя не увидел в этих словах ничего смешного. Но ведь этот человек был герцогом Крондорским.

— Милорд, — поклонился он. — Нет, я попросил у моего друга дать мне взаймы, чтобы выгодно вложить капитал. Джеймс остановился и прищурил глаза.

— Вы ищете вкладчиков?

— Да, — ответил Ру.

Несколько мгновений герцог изучающе смотрел на Ру, а потом жестом велел ему следовать за собой.

— И вы тоже, фон Даркмур.

Войдя в кабинет, Джеймс приказал Эрику закрыть дверь и уселся в кресло.

— Что за афера?

Ру оторопел.

— Это не афера, милорд. Я получил некую информацию, благодаря которой могу получить огромную прибыль.

Джеймс откинулся назад.

— Не хотите ли вы поделиться этой информацией со мной?

— При всем моем уважении, нет, милорд.

Герцог Джеймс засмеялся.

— Вы — прямой человек. Позвольте мне выразиться иначе: скажите мне.

Ру посмотрел на Джеймса, потом на Эрика.

— Хорошо, — наконец сказал Ру. — Но только при условии, что вы пообещаете не мешать моим инвестициям, милорд.

Эрик был потрясен таким неуважением, но герцога это лишь позабавило.

— Я не даю обещаний, юный Руперт, но поверьте мне, деньги, о которых вы так мечтаете, мало меня интересуют. Мои заботы куда больше связаны с безопасностью и благополучием государства.

— Тогда ладно, — согласился Ру. — Дело касается урожая пшеницы в Вольных Городах.

— А что с ним такое? — спросил Джеймс, на сей раз с неподдельным интересом.

— Саранча.

Джеймс прищурился, а затем разразился смехом.

— И как вы узнали эту пикантную новость?

Ру рассказал, не вдаваясь в детали относительно того, какие именно товары доставило в Сарт квегийское судно. Когда он закончил, Джеймс сказал:

— Значит, вот что вы намерены сделать: скупить на Западе всю пшеницу, а потом превратить торговых представителей Вольных Городов в своих заложников?

Ру покраснел.

— Не совсем так. Я намерен застраховать столько судов с зерном, сколько смогу. Я хочу создать синдикат. Для этого нужно время и необходимо, чтобы кто-то у Баррета за меня поручился. А время уходит.

— Да, это честолюбивый план, — сказал Джеймс. Он взял со стола маленький колокольчик и позвонил. Дверь мгновенно открылась.

— Милорд? — вопросительно произнес секретарь герцога.

— Сколько золота Королевство задолжало молодому фон Даркмуру?

— Примерно тысячу золотых соверенов, милорд.

Джеймс почесал подбородок.

— Выплатите ему тысячу и, — он прищурился, — еще две, которые мы собираемся ему заплатить в следующем году.

Если секретарь и был удивлен, то ничего не сказал и лишь отвесил легкий поклон. Прежде чем он закрыл за собой дверь, герцог Джеймс добавил:

— И пошлите за моим внуком Дэшем.

— Слушаюсь, милорд, — ответил секретарь, и дверь закрылась.

— Мои внуки находились при рилланонском дворе, — произнес герцог, вставая. — Теперь они прибыли сюда, чтобы служить принцу вместе со мной. Их родители еще в столице, ибо перед тем как присоединиться к нам, моему сыну нужно привести в порядок кое-какие дела. — Он обошел стол и продолжал:

— Джеймса, старшего, привлекает военная карьера, как его двоюродного деда Уильяма. — Джеймс улыбнулся. — Но Дэшел… Скажем так, я пока ищу достойное применение его… необычным талантам. — Он положил руку на плечо Ру. — Как вы считаете, господин Эйвери, сможете вы использовать умного парня в предприятии, которое затеваете и которое вскоре должно прогреметь на весь Крондор?

Внук нобиля был нужен Ру, как нарыв на заднице, но, понимая, к чему клонит герцог, он не мог

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату