Королевства. Триста налетчиков не успеют причинить много вреда, прежде чем подоспеет подкрепление.
Перед самым восходом солнца Эрик обнаружил, что к нему присоединилась одинокая фигура. Это был маг Роберт де Лиес.
— Приветствую вас, маг.
— Приветствую вас, капитан. Я спрятался за небольшим утесом, — сказал он с сухим юмором, — но вместо фургона я вижу целую армию.
— Я же говорил вам, что мы уходим, — сухо сказал Эрик. — Правда, я не думал, что мы уйдем так быстро.
— Понятно. Как идет война?
— К сожалению, я сам не знаю, — сказал Эрик. — Пока что мы устояли, но до конца еще далеко, а эта атака показала мне, насколько мы все устали.
— Вы сумеете их сдержать?
— Мы их остановим, — сказал Эрик. — У нас нет выбора. Впереди показались огни Вильгельмсбурга. Войдя в город, они увидели, что он полностью превратился в военный лагерь. Горожан эвакуировали еще несколько дней назад, и Эрик знал, что, как только его люди отдохнут, поедят и перевяжут раны, они покинут этот город, забросав факелами каждый дом.
К Эрику подскочил какой-то юноша и воскликнул:
— Капитан фон Даркмур!
Эрик узнал в нем дворцового пажа из Крондора.
— Да… я забыл, как ваше имя.
— Сэмюэль, сэр. Леди просила передать вам это.
Эрик взял у мальчика письмо и вскрыл конверт. В записке говорилось: «Иду в Равенсбург, искать твоих. Я люблю тебя. Китти».
У Эрика гора свалилась с плеч, когда он понял, что Китти благополучно добралась до Вильгельмсбурга и, вероятно, теперь уже живет в трактире «Шилохвость», где он вырос. Эрик обернулся к магу и сказал:
— Давайте чего-нибудь поедим.
— Превосходная идея, — сказал усталый маг.
Они пришли в гостиницу «Пахарь», где Эрик впервые повстречал капрала Альфреда и кузена Ру Дункана. При мысли о последнем Эрик подумал о том, где сейчас может быть его друг.
Гостиница была переполнена. В одной половине бара на полу были расстелены одеяла; там разместился лазарет. Другая половина была забита голодными солдатами, которые жадно поглощали горячую кашу.
Капрал, имя которого Эрик успел забыть, сказал ему:
— Наверху есть комнаты для офицеров, капитан. Мы принесем еду наверх.
— Спасибо, — сказал Эрик.
Он повел Роберта по лестнице и открыл дверь в первую комнату. Там на голом полу спал офицер в плаще с гербом Илита. Два других офицера сидели и ели. Они обернулись к двери, и Эрик, махнув рукой в знак того, что он просит извинения, закрыл дверь. Следующая комната была пуста.
Внутри было два простых матраца, сшитых из шерстяных одеял и набитых сеном; Эрику они показались очень заманчивыми. Он начал с трудом стягивать сапоги, и к тому времени, как он преуспел в этом деле, пришел капрал с двумя деревянными мисками горячей каши и двумя большими кувшинами пива. В тот же миг усталость Эрика как рукой сняло, и рот наполнился слюной.
Прежде чем отпустить капрала, Эрик сказал:
— Проследите, чтобы меня разбудили за час до рассвета.
— Слушаюсь, капитан.
Роберт сказал:
— Я не завидую вам — вставать в такую рань после трудного дня…
— А вам и не нужно никому завидовать, маг. Вы тоже встанете на заре.
— Насколько я понимаю, это необходимо?
— Да, мы должны уйти из города прежде, чем сюда доберется враг. Труднее всего в нашем деле — постоянно держаться на шаг впереди противника. Когда они достигнут Вильгельмсбурга, здесь будет только огонь и руины.
— Какое расточительство.
— Куда большее расточительство оставлять за собой то, что может помочь врагу.
— Наверное, вы правы. — Маг съел пару ложек каши, затем сказал:
— Пуг говорил, что происходит нечто страшное, и хотя он не сказал ничего определенного, из его слов стало ясно, что речь идет не только об опасности для независимости Королевства. Или это преувеличение?
— Я не могу ответить на ваш вопрос, — сказал Эрик, проглотив то, что у него было во рту. Сделав большой глоток пива, он продолжил:
— Но позволю себе сказать, что никто из нас не может допустить поражения в этой войне. Ни один из нас.
Роберт сидел, привалившись спиной к стене и вытянув ноги.
— Я не привык так много ходить.
— А ведь я предлагал вам лошадь.
— Сказать по правде, я их побаиваюсь.
Эрик посмотрел на него с изумлением и вдруг расхохотался.
— Я всю жизнь прожил среди лошадей, так что простите мне, что ваши слова я нахожу забавными.
Роберт пожал плечами.
— Ну, есть многие люди, которые боятся магов, так что я вас понимаю.
Эрик кивнул.
— Было время, когда я был еще мальчишкой в Равенсбурге, когда я сам если и не боялся вас, то, во всяком случае, вы внушали мне тревогу, но за последние несколько лет я видел достаточно, чтобы понять, из-за чего на самом деле стоит переживать. Я понял, что мое дело держать в руке меч, а уж боги, жрецы и маги пусть занимаются своими делами.
— Вы мудрый человек, — сказал Роберт с сонной улыбкой. — А теперь не сочтите меня невеждой, — он отставил миску и кувшин в сторону, — но я собираюсь немного поспать. — Он захрапел в тот же миг, как его голова коснулась матраца.
Эрик допил пиво и прилег. Казалось, что он спал всего минуту, когда его потряс за плечо молодой капрал.
— Капитан, уже пора вставать.
Ру сделал всем знак остановиться. Луи был в полубессознательном состоянии, Ру привязал его ноги к стременам одной из лошадей и, обвязав его веревкой поперек туловища, протянул ее под брюхом у животного, чтобы раненый не упал. Луи обнимал лошадь за шею. Из раны у него все еще сочилась кровь, и Ру понимал, что, если они не остановятся на привал и не окажут ему лучшую помощь, чем до сих пор, Луи не доживет до рассвета. На другой лошади сидел Биллем, обнимая маленького Гельмута, а на третьей — Натали с Абигайль. Ру, Карли и Элен вели лошадей в поводу.
Утром они покинули пещеру и теперь пытались найти безопасный путь к северной дороге. Дважды они упирались в непроходимые дебри, и Ру, в соответствии с планом, вел свой отряд на восток, когда невозможно было идти на север, а затем поворачивал на север, когда больше нельзя было идти на восток.
Только когда оказалось, что больше нет пути ни на восток, ни на север, он вернулся немного западнее и нашел другой путь к северу.
Ру велел им остановиться, потому что услыхал в отдалении цокот копыт и решил, что нужно затаиться.
— Ждите здесь, — тихо сказал он и передал уздечку лошади, на который сидел Луи, Элен. Обнажив свою рапиру, он поспешно двинулся вперед, высматривая какое-нибудь возвышение, чтобы оттуда