северному причалу, морские ворота будут находиться между новой стеной и старой, и тогда им придется плыть против ветра, а течения уменьшит старый волнорез, так что, когда им нужно будет свернуть в гавань, они уже будут двигаться предельно медленно. Возможно даже, их придется тянуть буксиром.

— А зачем строить новую стену? — спросил Кэлис.

— Платформы для катапульты и баллисты, — ответил Грейлок. — Сжигать все, что появляется из-за угла и не окрашено в цвета Королевства.

— Если вы потопите первые два или три судна, как только они войдут… — сказал Никлас.

— Им придется развернуться и сойти берег к северу от города! — закончил Патрик.

— Или попытаться высадиться непосредственно на стену! — сказал Уильям. — Сержант-майор, вы меня сразили.

Патрик посмотрел на герцога Джеймса.

— Мы можем это сделать?

— Можем, но это будет дорого стоить. И купцы поднимут ор, дескать, им причиняют неудобства.

Патрик сказал:

— Пусть себе орут.

Вдруг дверь отворилась, и сквайр в дворцовой ливрее поднес герцогу Джеймсу какое-то письмо. Герцог немедленно принялся читать.

— Они отплыли!

Патрик спросил:

— Это точно?

Герцог Джеймс кивнул Кэлису, и тот сказал:

— Мы оставили в тылу врага несколько агентов после падения Города на Змеиной Реке. Труднее было получить из тех краев сведения, но мы оставили в безопасном месте один быстроходный корабль и лучшую команду. Посыльному понадобилось два дня езды, чтобы добраться до нашего судна, а оно отчалило без промедления. Мы знаем, что наш корабль быстрее любого корабля Королевы, а ее флот идет со скоростью самого тихоходного судна. — Он прикинул в уме, потом посмотрел на собравшихся. — Они будут в Проливах как раз перед Праздником Середины Лета.

— Что дает нам на подготовку три месяца, — сказал Джеймс.

Патрик сказал:

— Делайте свое дело и как можно скорее сообщите мне детали этого вашего квегийского плана. — Он встал, и все остальные тоже поднялись с мест. — Встреча откладывается.

Герцог Джеймс отвел Эрика в сторону.

— Сэр? — сказал Эрик.

— Пошлите записку вашему другу, и пусть он немедленно приедет ко мне. У меня будет поручение для господина Эйвери.

Эрик кивнул:

— Да, сэр.

После того как Эрик уехал, Джеймс подозвал Уильяма.

— Я думаю, пора сообщить молодому фону Даркмуру правду.

Подошедший к ним Оуэн Грейлок сказал:

— Ему это не понравится.

— Но он выполнит приказания, — сказал Уильям. — Он — лучший.

Джеймс улыбнулся.

— Да, он для нас просто находка. — Улыбка Джеймса вдруг погасла. — Жаль, что не всем так везет.

Уильям сказал:

— Если бы был другой способ…

Джеймс поднял руку.

— Я думаю, что за следующие полгода Королевство увидит больше боли и разрушений, чем за всю свою историю. Но когда дым уляжется, Королевство останется на месте. И мир тоже. И те, кто выживет, будут самыми везучими людьми на свете.

— Я надеюсь, что мы попадем в их число, — сказал Грейлок.

С горечью в голосе Джеймс сказал:

— Не рассчитывайте на это, друг мой. Не рассчитывайте на это. — И с этими словами герцог вышел из зала.

***

— Опять? — сказал Ру. — Зачем?

— Затем, что вы мне нужны, чтобы купить еще горючего масла.

— Но, ваша светлость, — сказал Ру, чувствуя себя не в своей тарелке, — я могу послать письмо лорду Вазариусу…

— Нет, я думаю, что вы должны поехать лично.

Глаза Ру сузились.

— Вы не хотите говорить, для чего все это, не так ли?

— То, чего вы не знаете, нельзя вытянуть из вас пытками, не так ли?

На эту реплику Ру решил не отвечать.

— Когда я должен уехать?

— На следующей неделе. Мне нужно еще кое-что сделать, а потом вы можете отправляться. Это будет короткая поездка, не беспокойтесь.

Ру встал.

— Как скажете.

— Так и скажу. А теперь до свидания.

— До свидания, милорд, — сказал Ру, и тон его свидетельствовал о том, что его совсем не радует перспектива снова встретиться со своим бывшим партнером. Не то чтобы лорд Вазариус не был гостеприимным человеком, но его представления о гостеприимстве сводились к бесконечным жалобам на плохое вино и еду. А уж эта его дочка! Ру подумал, что ее одной хватит, чтобы он навсегда отказался от женщин. Потом он подумал о Сильвии и поправился: хватит, чтобы он почти отказался от женщин.

Когда он вышел от герцога, открылась другая дверь, и сквайр сказал:

— Лорд Венкар, ваша светлость.

— Пошлите его ко мне, пожалуйста.

Через минуту в комнату вошел перепачканный пылью Арута.

— Отец, — сказал он, протянув к Джеймсу руки.

Джеймс поцеловал сына в щеку.

— Готово?

Арута усмехнулся, и на мгновение Джеймс увидел в сыне что-то от самого себя.

— Готово.

Джеймс стукнул кулаком по левой ладони.

— Наконец-то! Хоть что-то идет по-нашему. Накор согласен?

— Не то слово, — сказал Арута. — Этот сумасшедший согласился бы просто ради удовольствия посмотреть, какие лица будут у магов, когда это случится, но он также понимает, что мы должны защитить южный фланг.

Джеймс посмотрел на карту.

— Это один вопрос.

— Есть и другой, — сказал Арута.

— Какой же?

— Я хочу, чтобы Джимми и Дэш покинули город.

Джеймс отрицательно замотал головой.

— Они нужны мне здесь.

— Я не шучу, отец. Они переняли у вас это дурацкое чувство неуязвимости, и если их не выслать, они прозевают момент и не смогут выбраться из города, когда придет враг. Вы же знаете, что это правда.

Джеймс посмотрел сыну в лицо и вздохнул. Потом он сел и сказал:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату