Давясь и сплевывая воду, Ру заставил себя всплыть и усилием воли удержался от паники. Он глубоко вдохнул, глядя на летящие мимо стрелы, и потом снова ушел под воду и поплыл к берегу. Продержавшись насколько хватило воздуха, он всплыл и повернулся посмотреть, что творится позади.
На обоих кораблях началась паника; пираты на палубе его корабля лихорадочно хватались за веревки, с помощью которых только что сюда добрались. Причина паники была в том, что галера дала задний ход, пытаясь вырвать таран из тонущего корабля. А причиной внезапного отступления были два приближавшихся к галере военных корабля Королевства.
Это были быстрые тендеры. Сам по себе один такой корабль не представлял серьезной опасности для квегской военной галеры, но ее лишало маневренности тонущее торговое судно, и тендеры теперь были словно гончие, настигшие раненого медведя, морда которого застряла в ловушке.
Матросы засновали по палубе будто муравьи, в муравейник которых воткнули палку. Первый тендер выпустил из баллисты снаряд, который перерезал такелаж и спутал лини. Снаряд второго тендера разбил несколько весел с левого борта галеры, скорее всего погубив с дюжину рабов, когда весла внезапно дернулись внутри корпуса.
Потом ближайший к Ру корабль Королевства на несколько минут перекрыл вид галеры. Ру услышал, как баллиста выстрелила несколько раз, а потом наконец корабль передвинулся, и он снова увидел вражеское судно. Галера полыхала. Корабль с дальней стороны выпустил еще один огненный снаряд, и команда галеры начала прыгать за борт.
Ру повернулся и поплыл к берегу, запоминая приметы местности. Через несколько минут появился еще один корабль Королевства и направился к нему. Ру помахал рукой, привлекая к себе внимание. Корабль опустил паруса, и на палубе выстроились вооруженные люди, готовясь вытаскивать утопающих. Ру снова оглянулся на два сцепившихся насмерть квегских корабля. Тонущий корабль с сокровищем развернулся, и Ру увидел красную надпись на корме: «Заря Шайлы». Ру вдруг понял, что до сих пор не знал названия корабля. Теперь корма его погружалась в воду, а нос тянул вниз горящую галеру.
Оба корабля набирали воду, а палуба галеры все еще кишела людьми. На секунду Ру задумался о том, снял ли кто-нибудь кандалы с рабов под палубами, и молча помолился за тех, кто не сумеет выбраться.
Потом к нему подошел корабль Королевства, и Ру, схватив спущенный канат, полез наверх. Через планшир его перетащили, и, когда он оказался на палубе, один из офицеров спросил:
– Ну и кто ты такой?
– Руперт Эйвери из Крондора, – ответил он.
Это имя заставило его собеседника заметно сменить тон.
– Господин Эйвери, – сказал офицер, – я лейтенант Эйкер, второй помощник.
– Рад с вами познакомиться, – сказал Ру. – Кое-где в воде могут быть мои люди, но большинство квегцы.
– Квегцы? – переспросил молодой офицер. – Им тоже нужно помочь?
– Скажем так, это их личное дело. До сих пор они не слишком хорошо к нам относились.
– Если хотите, сэр, я провожу вас к капитану.
– Спасибо.
Ру последовал за офицером на ют, и они остановились прямо перед лестницей на мостик. Ру знал, что по традициям флота Королевства на территорию капитана запрещалось входить без приглашения.
– Капитан Стайлс, сэр! – крикнул лейтенант. Над перилами появилась седая голова, и капитан крикнул в ответ:
– В чем дело, Эйкер?
– Это господин Руперт Эйвери из Крондора, сэр.
– Я про вас слышал, – сказал капитан, взглянув на Ру. – Простите за недостаток гостеприимства, но нам надо спасать утопающих.
– Я все понимаю, капитан, – ответил Ру.
– Возможно, вы не откажетесь поужинать со мной сегодня вечером, когда мы дойдем до Сарта, – предложил капитан и отвернулся, прежде чем Ру успел ответить.
Ру посмотрел на молодого офицера.
– Что это за корабль, лейтенант?
– Вы на борту «Королевского бульдога», сэр. Пройдемте со мной, вам найдут сухую одежду.
Шагая по палубе, Ру увидел другие корабли Королевства, которые двигались на север, доставляя подкрепление.
– Сколько здесь кораблей? – спросил Ру.
– Дюжина. Пять с войсками, а остальные – эскорт. До сих пор нам вражеские корабли не попадались.
– Что-то я запутался, – сказал Ру. – Две эскадры кораблей Королевства?
– Мы с Дальнего берега, господин Эйвери, – объяснил Эйкер. – Это все, что осталось от эскадры в Карсе, плюс несколько кораблей из Тулана и Крайди. – Он указал назад. – Вторая эскадра из Порт- Викора.
– Ну что ж, – сказал Ру, – откуда бы вы ни пришли, я очень рад, что вы сюда прибыли.
Ру спустился в небольшую каюту, которая, как он предполагал, принадлежала лейтенанту. Офицер достал брюки и белую рубашку, сухие носки и белье. Быстро переодевшись, Ру пообещал: