конюха устремился к Локлиру. Он даже не пытался выбить мяч, а просто наклонился и перетащил Локлира вместе с мячом через границу поля. Сразу же завязалась драка, и после того, как судьи разняли дерущихся, они помогли Локлиру подняться на ноги. Мальчик был слишком избит, чтобы продолжать играть, и его место занял другой. Поскольку оба игрока были за пределами площадки, мяч по правилам вбросили на середину поля. Обе команды попытались овладеть им с помощью локтей, коленей и кулаков.
— Вот это больше похоже на игру в мяч, — прокомментировал Лори.
Неожиданно помощник конюха вырвался вперед, между ним и корзиной сквайров никого не оказалось. Джимми бросился за ним, но видя, что надежды перехватить мяч никакой, прыгнул на него, применив тот же прием, что был использован против Локлира. Судья опять назначил свободное вбрасывание, и опять в середине поля началась борьба за мяч.
Затем сквайр Пол завладел мячом и с неожиданным мастерством начал продвигаться к корзине подмастерьев. Два огромных ученика пекаря перехватили его, но он успел передать мяч за секунду до того, как его сбили с ног. Мяч попал к сквайру Фридерику, а тот отдал пас Джимми. Джимми ожидал еще одной атаки подмастерьев и был удивлен, когда те отошли назад. Это была новая тактика, направленная против молниеносных проходов, которые принесли в игру Джимми и Локлир.
Сквайры, стоящие на линии, подбадривали игроков. Один закричал:
— Осталось несколько минут.
Джимми подозвал к себе Фридерика, дал быстрые указания и отбежал. Он прошел по левому флангу и отбросил мяч назад Фридерику, который отправился обратно к центровой линии. Джимми перешел на правый фланг, затем принял точный пас от Фридерика, увернулся от противников и забил мяч в корзину.
Толпа одобрительно закричала. Этот матч вводил нечто новое в игру: тактику и приемы. В обычно жесткую игру привносился элемент искусства.
Вскоре опять Началась драка. Судьи бросились разнимать ее, но подмастерья не были расположены заканчивать потасовку. Локлир, у которого в ушах перестало, наконец, звенеть, сказал Лори и Аруте:
— Они пытаются дотянуть драку до тех пор, пока время игры не выйдет. Понимают, что если мяч попадет к нам, то мы выиграем.
Наконец порядок был восстановлен. Локлир посчитал, что в состоянии вернуться на поле, и заменил игрока, раненного в потасовке. Джимми отозвал сквайров назад, быстро прошептал указания Локлиру, в то время как подмастерья не спеша ввели мяч в игру. Они попытались применить проход, показанный Джимми, Фридериком и Локлиром, но не очень удачно. Дважды они чуть не выбили мяч за пределы площадки, пока не справились с хаотичными пасами. Тут ударили Джимми и Локлир. Локлир сымитировал атаку на владеющего мячом игрока, заставив того передать пас, а затем бросился к корзине. Джимми пронесся сзади, используя других игроков как щит, перехватил плохо поданный пас и послал мяч Локлиру. Тот его принял и помчался к корзине. Один из защитников попытался перехватить его, но не смог поймать более ловкого противника. Тогда подмастерье вынул что-то из кармана рубашки и бросил в Локлира.
Удивленным зрителям показалось, что мальчик просто упал лицом вниз, а мяч выкатился за пределы площадки. Джимми наклонился к товарищу, но вдруг поднялся и бросился за подмастерьем, который пытался вынести мяч на площадку. Не пытаясь сделать вид, что продолжает играть, Джимми ударил его в лицо, сбив с ног. Опять началась драка, но на этот раз в ней участвовали также несколько подмастерьев и сквайров, стоящих на линии.
Арута повернулся к Лори:
— Это может плохо кончиться. Может, мне вмешаться?
Лори наблюдал за разгоравшейся потасовкой.
— Пожалуй, если хочешь, чтобы завтра хоть один сквайр смог выполнять свои обязанности.
Арута дал сигнал Гардану, который приказал солдатам выйти на площадку. Закаленные в боях солдаты, быстро восстановили порядок. Арута пересек поле и наклонился к Джимми, который сидел, держа голову Локлира на коленях.
— Этот подонок ударил его по затылку куском свинца. Парень без сознания.
Арута приказал Гардану:
— Отнесите его домой и пусть его осмотрит лекарь. — Он повернулся к судье с часами:
— Эта игра окончена.
Джимми открыл рот, чтобы запротестовать, но потом передумал.
— Счет остался по четыре очка у каждой команды. Победителей нет, — крикнул судья.
— Побежденных тоже, — вздохнул Джимми.
Стражники унесли Локлира.
— Игра все еще очень жестока, — заметил Арута.
Бывший менестрель кивнул:
— Де Лейси нужно будет ввести еще несколько правил, чтобы они перестали кроить друг другу головы.
Джимми вернулся к скамье, где лежали его одежда и пояс. Арута и Лори последовали за ним. Толпа начала расходиться.
— Мы попробуем еще раз, — пообещал сквайр.
— Это будет интересно, — сказал Арута. — Теперь они знают о твоем приеме и будут готовы.
— Тогда нам придется придумать что-нибудь еще.
— Ну тогда, я думаю, можно будет назначить еще один матч. Через неделю-другую, — Арута положил руку на плечо Джимми. — Думаю, Мне надо будет взглянуть на эти правила де Лейси. Лори прав. Если уж вы так хотите бегать по полю, то нельзя позволять кидаться свинцом.
Джимми, казалось, потерял интерес к игре. Что-то в толпе привлекло его внимание.
— Видите того парня? Того, что в голубой тунике и сером колпаке?
Принц посмотрел в указанном направлении.
— Нет.
— Он спрятался, когда вы посмотрели. Это знакомый. Можно я пойду узнаю, в чем дело?
По голосу Джимми Арута понял, что это не обычная уловка, чтобы улизнуть.
— Иди. Но не надолго. Мы с Лори пойдем в Большой зал.
Джимми побежал туда, где в последний раз мелькнул заинтересовавший его человек. Он остановился, посмотрел по сторонам и заметил знакомую фигуру около узкой лестницы у бокового входа во дворец: человек стоял, прислонившись к стене в тени, и ел что-то с деревянной тарелки. Когда Джимми подошел поближе, он поднял глаза:
— Вот ты, значит, где, Джимми Рука.
— Уже нет. Сквайр Джеймс при дворе принца в Крондоре, Альварни Быстрый.
Старый вор усмехнулся:
— Тоже уже нет. Хотя в свое время я и бывал быстрым. — Понизив голос до еле слышного шепота, он сказал:
— Мой Хозяин передает сообщение твоему хозяину.
Джимми сразу понял, что случилось что-то очень важное, так как Альварни Быстрый был дневным мастером пересмешников. Он был Не простым курьером, а одним из помощников Хозяина и его доверенным лицом.
— Только на словах. Хозяин передает, что хищные птицы, которые, как считается, покинули город, вернулись с севера.
Джимми похолодел.
— Те, что охотятся ночью?
Старый вор кивнул и отправил светло-коричневое печенье в рот. Он на мгновение зажмурился и удовлетворенно причмокнул. Затем его глаза остановились на Джимми и прищурились.
— Жаль, что ты ушел от нас, Джимми Рука. Ты подавал надежды. Если бы тебе не перерезали глотку, то ты смог бы стать большим человеком у пересмешников. Но, как говорится, что было, то прошло. Теперь к делу. Молодого Тиберна Римса обнаружили плавающим в заливе. Там есть местечки, где контрабандисты когда-то прятали товар. Одно из таких мест дурно пахнет, не имеет большой ценности для пересмешников и поэтому там никого не бывает. Возможно, эти птицы там и прячутся. Вот и весь разговор.