Уарбуртону.
— Нет! — отчаянно прокричала Синтия. — Лучше пойдемте со мной. Вы сами все увидите!
Капитан Сол сдвинул брови еще суровее.
— Синтия, если это опять какие-то ваши телевизионные заморочки…
— Так что мне сказать парням с «Энтерпрайза», капитан? — осведомился Уарбуртон.
Капитан Сол скрипнул зубами.
— Скажите им… что у нас проблемы с двигателем.
— Вы — мой бог, капитан Сол! — Синтия поцеловала капитана в бороду. — Мой морской бог!
— Ну ладно, ладно, хватит уже!
Капитан Сол глянул на Уарбуртона, сделал большие глаза, покачал головой и поспешил по трапу следом за Синтией.
Первый помощник вышел на связь с «Энтерпрайзом» и заговорил приятным голосом полуночного диджея:
— Приветствую вас, «Энтерпрайз», у нас небольшая проблема с двигателем, и в данный момент мы ее решаем. Надеюсь, на это уйдет совсем немного времени…
Капитан Сол и Синтия уставились на монитор, висевший над головой Персика, а тот отлаживал звук. Картинка была искажена помехами.
— Так растолкуй мне, Зеро, почему мне не связаться с флотскими, чтобы они послали к вам спасательный отряд?
— Может быть, они не захотят спасать тех, кого мы тут нашли, — ответил Зеро.
— Возможно, они нас тут нарочно бросили, капитан, — добавил Энди.
— Тысяча чертей! И кого же вы там нашли? — спросил капитан Сол. — Все, что находится на этом треклятом острове, должно быть стерто с лица земли ядерными ракетами! Куда уж хуже, скажите, бога ради!
— Капитан Сол, прошу вас, вдохните поглубже, — посоветовал Энди. — Вдохнули? А теперь закройте глаза, а когда я скажу, откройте…
Капитан Сол не сделал ни первого, ни второго.
— Энди, — укоризненно проговорила Нелл.
Энди подтолкнул к камере Хендера и прокричал:
— Откройте глаза!
Шерсть Хендера озарилась зелеными и розовыми вспышками. Он развел глаза на стебельках в стороны.
Персик прошептал:
— Нет, вы хоть раз что-нибудь такое видели?
Капитан Сол сглотнул просившееся на язык ругательство.
— Мне такие решения принимать не позволено, ребята, — сказал он. — Приказ от командования флота простой и ясный: если кто-то пытается что-то вывезти с этого острова, сначала стрелять, а вопросы задавать уже потом!
— Но это разумные существа, — настойчиво проговорила Нелл.
— Давай, Хендер, — шепнул Энди.
— При-ивет, капитан Со-о-ол, — нараспев произнес Хендер и помахал двумя руками на человеческий манер. — Пожалуйста. Помогать. Нам.
Капитан Сол схватился за спинку стула, чтобы не упасть.
Синтия обняла Сола, вытерла пот с его лба и посмотрела на экран.
— Ты ведь все записываешь, Персик? — спросила она.
— Еще бы, босс.
— Эти новые тройные двигатели — они такие… темпераментные, — бормотал Уарбуртон, разговаривая по радио с «Энтерпрайз». — Стоит только одному выйти из строя, как тут же начинается цепная реакция. Ты еще ничего понять не успел, а они все вдруг… останавливаются!
Уарбуртон поморщился. Ему неловко было так беззастенчиво врать.
— Сколько времени, по вашей оценке, потребуется на ремонт двигателя, «Трезубец»? — послышался вопрос с «Энтерпрайза». — Как поняли? Прием?
— Гм… Точно не скажу, «Энтерпрайз».
— Хорошо. «Трезубец», вас сносит к берегу. Как поняли, прием?
— Вас понял, «Энтерпрайз», вас понял. Мы бросим якорь и продолжим ремонтные работы.
Уарбуртон дал знак Марчелло, семнадцатилетнему матросу, бросить якорь. Тот поцеловал медальон с изображением святого Христофора. Марчелло бросил якорь, и его лапы крепко зацепились за каменистое дно на глубине двести футов.
— Вас понял, «Трезубец». Думаем, что это хорошая мысль. Довожу до вашего сведения: вы должны сняться с якоря не позже чем через сто двадцать минут или покинуть корабль. Как поняли меня? Прием?
Якорный канат туго натянулся. Уарбуртон знаком показал Марчелло немного стравить канат, чтобы судно снесло ближе к берегу.
— Вас понял, «Энтерпрайз», — ответил первый помощник. — Обычно мы эти двигатели ремонтируем намного быстрее.
— Хорошо, «Трезубец». Держите нас в курсе. Конец связи.
— Так что они вполне могут не хотеть, чтобы мы выбрались с острова, капитан Сол, — сказал Энди. — Теперь вы понимаете, что мы хотим сказать?
— Да, Энди, — кивнул капитан Сол. — Кажется, понимаю!
— А мы не можем отправить за ними мини-субмарину? — спросила Синтия.
Капитан Сол схватился за голову.
— При том, что на двух противолодочных субмаринах класса «Морской волк» только этого и ждут? Да они прямо сейчас, наверное, слышат наши разговорчики через обшивку «Трезубца»!
— Но надо же что-то делать, братцы, — горячо проговорил Персик.
Капитан Сол кивнул и ожесточенно потер лоб ладонью.
— Может быть, спустить «Зодиак» на лебедке, и пусть лодку прибоем пригонит ближе к берегу… Но черт возьми, как вы к нам спуститесь?
Все собравшиеся в кокпите B-29 не сговариваясь посмотрели вправо, на корзину, висевшую на ветке дерева Хендера.
— Хендер, — проговорил Джеффри. — Выход?
— Вода о-пас-ность, — протянул Хендер. — Хендер вода нет.
— Конечно! Они спускаются только во время отлива! — воскликнула Нелл.
— Выход хорошо, Хендер, — не отступался Джеффри. — Выход безопасно, хорошо?
— Опас-ность! Опас-ность! — прокричал Хендер, указывая вниз.
— Люди внизу помогать, — сказала Нелл. — Безопасность. Плот. Безопасно!
Она показала вниз и кивнула.
— Спасаться, плот! — подтвердил Джеффри. — Безопасность!
— Плот, — проговорил Хендер и кивнул Нелл. Она была готова поклясться, что в голосе Хендера прозвучал скепсис. Он на миг зажмурился, потом открыл глаза и посмотрел на Нелл. — Хорошо. Безопасность.
Он повернулся и заговорил с другими хендроподами.
— О'кей, капитан Сол, — сказал Энди. — Мы собираемся спуститься вниз в корзине типа подъемника…