— Конрад, — угрожающе спокойно заговорил Кайл, — что это с тобой творится, когда ты разговариваешь с Нелл? За все время ты не сказал ей ни единого доброго слова.

Старик выпрямился, потирая затекшую спину, и, не видя вышедшую на террасу жену, сказал:

— Во-первых, это не твое дело. Во-вторых, тебе и самому пора двигать отсюда!

— Конрад!.. — возмущенно воскликнула Элси у него за спиной.

Старик крутанулся, будто ужаленный.

— Ты зачем пришла?

— Я хотела позвать вас пить чай, — с достоинством проговорила Элси. — А вот что на тебя нашло, Конрад Гиллис?! Ты никогда не был так груб и негостеприимен!

— Мое гостеприимство тут ни при чем! — возразил старик. — Разве он не говорил нам, что направляется на Запад?..

— Молчи, Конрад! — Кайл заиграл желваками.

— На Запад? — тупо повторила Нелл.

— Никак я проговорился? — в злорадной ухмылке Конрада не было и грана раскаяния. — Да, Кайл держит путь подальше отсюда — на остров Ванкувер. Морт-Харбор для него всего лишь недолгая остановка.

— Ты мне об этом не говорил. — Нелл в упор смотрела на Кайла.

— Не говорил. — Спорить было бесполезно. Нелл и сама не смогла бы объяснить, какая буря — и каких чувств — разбушевалась в ее груди. Но это была буря!

— А теперь слушай меня, Кайл Маршалл! — заговорила она с холодным бешенством. — Завтра, если я все-таки решу поехать с тобой, ты будешь держаться от меня не в пяти шагах — в пяти метрах! И учти, весь день я рта не раскрою: пришла твоя очередь говорить. Если ты хочешь, чтобы я поехала, тебе придется нарушить твой дурацкий обет молчания. Я не в восторге от молчальников, ясно?!

— Да мешай же, наконец, Кайл! — раздраженно встрял Конрад. — Застынет ведь.

Кайл послушно склонился над котелком, и Нелл поспешила отвести глаза от мускулистой спины, туго натянувшей майку.

— В общем, так, — объявила она, — я иду в дом, а когда вернусь, ты скажешь, не передумал ли брать меня с собой.

— Я не передумаю, Нелл. — Он смотрел на нее снизу вверх. — И мне жаль, что я не рассказал тебе сам. Все момента подходящего не находил.

— Надеюсь, завтра ты его найдешь, иначе это будет чертовски трудный день. — Внутри у нее все еще дрожало от напряжения: вдруг бы он решил по-другому?!

— Жду тебя здесь к восьми утра. В восемь мы отправляемся, — только и сказал он, но ей стал ясен скрытый намек: дважды он извиняться не намерен, и теперь слово за ней.

— Хорошо, — сказала она, хотя на самом деле ей было плохо оттого, что она не может простить его так легко.

...Через пять минут, забрав из уютной кухоньки Элси блюдо и уложив его в рюкзачок, она отправилась в обратный путь, но, прежде чем вернуться к Мери, посидела на гранитных камнях, разбросанных по берегу моря, поглядела на волны, пытаясь под их мерный плеск разобраться в себе и в том, почему так подействовало на нее известие о скором отъезде Кайла на Запад. Ведь и она уезжает отсюда, так в чем проблема? Какая разница, как далеко друг от друга им быть? Может, все дело в том, что ей одинаково трудно оставить Ньюфаундленд и расстаться с Кайлом... Слишком они пришлись ей по сердцу — и один, и другой. И разве сама она до конца откровенна с Кайлом? Разве может поделиться их с Конрадом общим секретом, не причинив боли чудесной и ни в чем не повинной Элси? И как можно, сберегая свои секреты, требовать полной откровенности от другого?..

Волны, ударяясь о берег, приносили все новые вопросы, ответов на которые Нелл не знала. Но она поняла, что раз и навсегда возненавидела секреты — любые!

Наутро, без пяти восемь, Нелл снова пришла к Гиллисам. К ее величайшему облегчению, ни Конрада, ни Элси видно не было. Кайл заливал в канистру бензин и был так занят тем, чтобы не пролить ни капли мимо, что даже не заметил Нелл, пока она, перебарывая вдруг охватившее ее волнение, не обратилась к нему:

— Доброе утро!

— Ты пришла, — сказал он вместо приветствия и даже не улыбнулся в ответ.

— Как и обещала.

— Элси наготовила нам еды на неделю.

— Мери тоже.

— Ну, по крайней мере, один голод будет утолен. Другой всю ночь не давал мне спать.

— У тебя будет время рассказать мне об этом, Кайл, — слова прозвучали по-особому мягко и обещающе. — Мой же рот с этой минуты на замке.

— Ты, часом, не в монашки постригаешься? — Кайл не сдержал усмешки.

— Я намерена стать матерью-настоятельницей, — в тон ему ответила она. И добавила: — Это здорово, что день будет солнечный.

— Здесь солнце, а на озере может быть ветрено. Куртку взяла?

— Куртку, жидкость от насекомых, питьевую воду, фрукты, бинокль, кинокамеру, запасную пару носков, — как видишь, я полностью экипирована и готова к простой жизни в условиях дикой природы, — отрапортовала Нелл.

— С тобой простой жизни не дождешься. Ты заметила, что я еще не поцеловал тебя?

Конечно, как заметила и то, что он буквально раздевает ее глазами.

— Тебе-то уж точно монашеская ряса не подойдет!

Кайл опять оглядел ее с головы до пят.

— Да, мои мысли слишком о земном, — смиренно подтвердил он.

— Так мы идем или нет? — занервничала она.

...Сидя в лодке, направляемой уверенной и твердой рукой Кайла, Нелл, забыв обо всем (кроме того, что они — вместе!), любовалась сверкающей под солнцем водой, взбиваемой резвым винтом в пенные буруны и разлетающейся миллионами радужных брызг всякий раз, когда нос лодки рассекал очередную волну. Стрекот мотора и плеск воды все равно не дали бы поговорить, и, радуясь отсутствию необходимости спрашивать и отвечать, Нелл — впервые за последние сутки — почувствовала себя спокойно.

Красное озеро — конечная цель их семимильного путешествия — лежало, как в медной чаше, между рыжими, в хвойных лесах, холмами. Лишь в одном месте цепь холмов прерывалась и в разрыве вставали суровые серые скалы, с вершин которых устремлялись вниз, к озерной глади, водопады. Один из них, самый большой, заворожил Нелл своей мощью. Его струи, как длинные гибкие пальцы, протянулись к озеру, словно пытаясь коснуться напитанной им, водопадом, прозрачной толщи.

— Ты еще познакомишься с ним поближе, — пообещал Кайл, причаливая к каменистому берегу.

Нелл помогла ему вытащить лодку из воды, оказалась при этом к нему чересчур близко и, будто обжегшись, отпрянула.

— Я же сказал, что не трону тебя. — Его задела такая поспешность.

— Все ужасно глупо, — пробормотала она смущенно.

— Разве? Оглядись, Нелл. Вокруг ни души. Я мог бы сейчас расстелить куртку на камнях. Они нагрелись на солнце, и, когда я прижму тебя к ним, тебя согреет двойное тепло... Скажи мне, что ты не думаешь о том же.

— Только не так поэтично. — Нелл ощутила предательскую дрожь в коленях. — Я подумывала, не сорвать ли с тебя рубашку.

Их желание было обоюдным, и оба знали об этом.

— Ты не перестаешь меня удивлять, — сказал он охрипшим вдруг голосом. — Если нужен повод раздеться, нам лучше подняться к водопаду.

Она боялась, что и на ровном месте не устоит на ногах.

— Здесь нет ни одной тропки. — Нелл с сомнением глянула вверх.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату