– Очень миловидная женщина. Кто такая?

– Ее зовут Конни Девуоно. Уже две недели о ней нет никаких сведений.

– Не об этой ли женщине вы спрашивали меня на прошлой неделе? – спросила Хилари Bay.

Джесс смиренно кивнула.

– Извините, что я надоедаю. Просто мне не дает покоя ее мальчик...

– Очень похож на свою маму, – заметила Хилари, возвратив фотографию Джесс, которая аккуратно положила ее опять в сумочку.

– Да. И это тяжело сказывается на нем... поскольку он не знает, что же с ней случилось. – Джесс проглотила комочек, подступивший к горлу.

– Уверена, что это так. И мне хотелось бы помочь.

– Пока что не появилось никаких тел, похожих по описаниям на Конни Девуоно?

– В настоящее время в Бут Хиллс у нас находятся три трупа женщин, личности которых не установлена. Две из них еще подростки, вероятно, удрали из дома. Одна умерла от чрезмерной дозы наркотиков, другую изнасиловали и удавили.

– А третий труп?

– Его привезли сегодня утром. Мы пока что не провели анализов. Но степень разложения показывает, что она умерла всего несколько дней назад.

– Могло быть и так, – вырвалось у Джесс, хотя она считала это маловероятным. Рик Фергюсон вряд ли такой изощренный преступник, чтобы похитить Конни, продержать ее две недели, а потом убить. – Какого примерно возраста эта женщина? То есть была, – поправилась Джесс, когда слово «разложение» рикошетом отозвалось в ее сознании.

– В данный момент трудно сказать. Ее исколотили до неузнаваемости.

Джесс почувствовала, что в желудке все перевернулось. Ей пришлось напрячься, чтобы не потерять присутствия духа.

– Но вы не думаете, что это Конни Девуоно?

– У женщины на столе в цокольном этаже были светлые волосы, ростом она была примерно пяти футов и девяти дюймов. Я считаю, что это не соответствует данным женщины, которую вы ищете. Вы уверены, что вам не хочется присесть?

– Нет. В общем-то мне уже надо уходить, – сказала Джесс, делая несколько неуверенных шагов к двери кабинета. – Пожалуйста, не поднимайтесь, – попросила Джесс, не зная точно, почувствовала ли она облегчение или разочарование от того, что неопознанная женщина была не Конни Девуоно. – Вы мне позвоните, если что-нибудь... – Она замолчала, не в силах закончить предложение.

– Я позвоню вам, если поступит кто-нибудь, хотя бы отдаленно напоминающий Конни Девуоно.

Джесс вышла в коридор, заколебалась, затем вернулась в кабинет Хилари Bay.

– Я хочу взять снимки зубов Конни, пришлю их сюда, к вам, – сказала она, думая о женщине с цокольного этажа, исколоченной до неузнаваемости. – С тем чтобы они были у вас под рукой в случае... – Она замолчала, кашлянула и продолжала: – Это может ускорить дело.

– Это будет очень кстати, – согласилась Хилари Bay. – Если предположить, что мы найдем ее труп.

«Если предположить, что мы найдем ее труп». Эти слова сопровождали Джесс по коридору в фойе. «Если предположить, что мы найдем ее труп». Она толкнула дверь на улицу и сбежала вниз по лестнице. Джесс откинула голову и полной грудью вдохнула свежий воздух, чувствуя, как лучи зимнего солнца согревают ее лицо.

«Если предположить, что мы найдем ее труп», – думала она.

Глава 11

– Четыреста одиннадцать долларов? – взвизгнула Джесс. – Вы с ума сошли!

Молодой негр, стоявший за высокой белой конторкой, сохранял спокойное лицо. Очевидно, он привык к таким вспышкам.

– Счет подробно расписан. Взгляните еще раз...

– Я уже посмотрела. И все равно мне непонятно, что могло потянуть на четыреста с лишним долларов! – Джесс сообразила, что ее голос переходит на пронзительный визг, что другие сотрудники авторемонтной мастерской, куда она отдала свою машину в ремонт почти три недели назад, уставились на ее.

– С ней было много работы, – напомнил ей молодой человек.

– Неисправен был только один «дворник»!

– На самом деле оба «дворника», – заявил мужчина, чье имя, согласно табличке на груди, было Роберт. – Вспомните, мы вам звонили и сказали, что надо менять оба «дворника», так же, как и каталитический нейтрализатор выхлопных газов и прерыватель, – терпеливо объяснял Роберт. – Ваша машина давно не проходила техническое обслуживание.

– В этом не было необходимости.

– Ну, знаете, вам просто повезло. Проблема со старыми машинами заключается в том, что они требуют обременительного и дорогого ухода...

– Вы продержали ее три недели.

– Мы были вынуждены заказать запчасти, а они поступили не сразу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату