– В твои обязанности это не входит! – напомнила она ему. – В твои обязанности входит защита таких людей, как Рик Фергюсон. Ты не забыл об этом?

Дон плюхнулся на кровать.

– Это пустой разговор.

– Согласна. – Джесс тоже присела на кровать рядом с ним; на полу валялось несколько пар дамских трусиков. – Здесь что-то очень жарко, – произнесла она, хотя все еще оставалась в нижнем белье. – Господи Иисусе, душ!

Она ринулась в ванную, откуда вырывался пар, дотянулась до крана с горячей водой и завернула его. Она вернулась в спальню, вся вспотев, с волос на глаза стекала вода, плечи бессильно опустились.

– Как же я могу появиться в суде в таком состоянии? – спросила она, чуть не плача.

– Еще нет и половины восьмого, – мягко подсказал ей Дон. – Поэтому у тебя еще масса времени. Но все надо делать по порядку. Во-первых, нам следует позвонить в полицию.

– Дон, сейчас у меня нет времени связываться с полицией.

– О случившемся ты можешь сообщить им по телефону. Если они сочтут это нужным, приедут позже и попробуют снять отпечатки пальцев.

– Ничего это не даст.

– Я тоже сомневаюсь, что они что-нибудь найдут здесь. Но в любом случае ты должна сообщить об этом, тебе это известно. Это должно быть зафиксировано. Включая твои подозрения относительно Рика Фергюсона.

– С которыми сам ты несогласен.

– С которыми я согласен.

– Что ты говоришь?

– Конечно, я разделяю твои подозрения. Я не круглый идиот, даже когда речь идет о тебе. Но подозрения – это одно, а предположения – другое. – Он акцентировал свои слова кивком головы. – Второе, что я рекомендую тебе сделать, – это принять душ и одеться. Забудь пока о нижнем белье. Я позвоню своей секретарше и попрошу ее забросить тебе что-нибудь до того, как ты отправишься в суд.

– Не надо этого делать.

– Как только ты оденешься, я хочу, чтобы ты собрала чемодан. Ты переедешь в мою квартиру и поживешь там, пока не прояснится эта загадочная ситуация.

– Дон, я не могу переехать в твою квартиру.

– Почему бы и нет?

– Потому что мой дом здесь. Потому что все мои вещи находятся здесь. Из-за Фреда. Потому что... я просто не могу пойти на это.

– Забери свои вещи. Забери Фреда. Захвати с собой все, что хочешь и кого хочешь. У меня отдельные спальни, – продолжал уговаривать он. – Я и близко не подойду к тебе, Джесс. Я беспокоюсь лишь о твоей безопасности.

– Я знаю это. И за это люблю тебя. Но я просто не могу! – решительно отказалась она.

– Тогда самое элементарное, что надо сделать, – это заменить замок, – предложил он ей, видимо, поняв, что продолжая с ней спорить, ничего не добьется. – Хочу, чтобы были смонтированы задвижка и цепочка.

– Очень хорошо.

– Я договорюсь об этом сегодня же с утра.

– Дон, тебе совсем не надо всем этим заниматься. Я сама обо всем позабочусь.

– Правда? Когда же? Когда ты будешь находиться в зале суда? Может быть, когда будешь вести перекрестный допрос Терри Вейлса?

– Позже. Когда вернусь домой.

– Нельзя позже. Надо сегодня утром. Я попрошу секретаршу приехать сюда и побыть здесь, пока работает слесарь.

– Ты говоришь о той же секретарше, которая должна подвезти мне нижнее белье?

– Сейчас в нашей конторе относительное затишье.

– Похоже на то.

– И, наконец, – продолжал он, – советую подумать о том, чтобы нанять телохранителя.

– Кого нанять? Для кого?

– Для Деда Мороза. Для кого, как ты думаешь, Джесс? Для тебя самой.

– Мне не нужен телохранитель.

– Кто-то только что проник в твою квартиру, порезал твое нижнее белье, возможно, тот же самый человек, который раскурочил твою машину и посылает тебе по почте пропитанные мочой письма. А ты считаешь, что тебе не нужна защита?

– Нельзя охранять меня неопределенный период времени по двадцать четыре часа в сутки. Во что превратится моя жизнь?

– Ладно, тогда я нанимаю сыщика, чтобы вести слежку за Риком Фергюсоном.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату