— Скачки? Вечером? — спросила Роуз, с наслаждением проглотив кусочек тоста. На ипподроме она не была уже шесть лет. У нее почему-то всегда находилась какая-нибудь важная причина, чтобы отказаться от приглашения на Эскот или Челтнем.
— Да. При свете прожекторов… Захватывающее зрелище… Особенно летом. — Тим широко улыбался. — Потом будут и верблюжьи скачки. Ты не хочешь посмотреть?
Роуз притворилась, что думает.
— Нет.
Ей показалось, что Тим хочет сказать что-то вроде: «ты ведь уже шесть лет не была…», но, подумав, он пожал плечами и добавил:
— Что ж, тебе виднее. — Тим был разочарован решением сестры, но отказ Роуз не удивил его. — Я обязан быть там, но после заеду за тобой.
Оторвавшись от тоста, Роуз внимательно посмотрела на брата.
— Заедешь за мной?
Тим показал на белый конверт.
— После скачек мы приглашены на ужин.
— Опять? К кому? Неужели в Рас аль Хаджаре никто не проводит вечеров дома у телевизора?
— К Саймону Партриджу.
— Кто это?
Взяв конверт, Роуз извлекла оттуда листок бумаги. Почерк был уверенным и четким, стиль на редкость формальным. «Саймон Партридж имеет удовольствие пригласить…»
— Секретарь принца Хассана.
Роуз, которая только что изображала усталость, сразу же оживилась.
— Он тебе понравится, — продолжал Тим. Роуз была уверена, что брат имеет в виду Саймона Партриджа, и не стала уточнять. Она понимала, что привлекать внимание к своему увлечению Хассаном не стоит. — Он очень хотел с тобой познакомиться, но ездил за город.
— Вот как? — Она засмеялась. — Скажи мне, Тим, где в Рас аль Хаджаре то место, которое называется «за городом»?
— За городом только пустыня. Такие люди, как Хассан, приезжая домой, первым делом берут своих борзых, соколов и отправляются на охоту. Если ты секретарь принца, ты должен ехать вместе с ним.
— Теперь понятно. — Значит, подумала она, принц Хассан тоже вернулся с охоты. — Расскажи мне о нем. Саймон Партридж… Здесь что, принято иметь секретарей-англичан?
— У его деда секретарем был британец. О нем до сих пор ходят легенды.
— Что ты говоришь?
Тим нахмурился.
— Я уже говорил тебе. Отец Хассана был шотландцем.
— Нет, не говорил. Это многое объясняет.
Тим пожал плечами.
— Он полностью доверяет Партриджу, ведь он не связан родственными узами ни с кем из здешних правителей.
— А что с этого имеет сам Партридж? — спросила Роуз.
— Для него это просто работа. Он не телохранитель Хассана. Партридж служил в армии, но однажды его джип подорвался на фугасе, и с тех пор Партридж хромает. Командир Партриджа учился вместе с Хассаном…
— В Итоне, — не задумываясь, сказала Роуз.
— А где же еще? — отозвался Тим. — Партридж тоже учился там. — Тиму понравилось, что сестра так заинтересовалась его другом, а Роуз заподозрила, что ее хотят сосватать. — Итак? — спросил Тим. — Что мне сказать ему?
Скачки ее не интересовали, но Роуз не могла упустить шанс познакомиться с секретарем Хассана. Она протянула брату конверт.
— Скажи ему… Мисс Фентон согласна…
— Отлично. — В эту минуту раздался телефонный звонок. Тим поднял трубку. — Немедленно выезжаю, — ответил он и тут же направился к двери, но на полпути остановился. — Телефон Саймона на конверте. Ты не позвонишь ему сама?
— Хорошо. — Подняв трубку, Роуз набрала номер. Она еще раз посмотрела на конверт, надписанный Партриджем. Тим был прав, скорее всего, ей понравится мужчина с такой решительной рукой.
— Алло?
— Мистер Партридж? Саймон Партридж?
После короткой паузы она услышала незнакомый мужской голос.
— Что-то подсказывает мне, что я имею удовольствие говорить с мисс Роуз Фентон.
— Да. — Роуз рассмеялась. — Как вы догадались?
— Я медиум.
— Не верю.
— И правильно делаете. Просто я не мог не узнать ваш голос, мисс Фентон.
Саймон Партридж показался Роуз старше, чем она предполагала. Он говорил уверенно и официально.
— Это, наверное, потому что я слишком много говорю, — ответила Роуз. — Тима срочно вызвали в конюшни. Он попросил меня позвонить вам и сообщить, что мы рады принять ваше приглашение.
— Я в свою очередь буду очень рад видеть вас у себя.
— Но сначала он пойдет на скачки, — сказала Роуз.
— На скачки пойдут все, мисс Фентон. В Рас аль Хаджаре просто больше нечего делать. Надеюсь, вы тоже идете?
— Ну…
— Вы должны пойти.
Роуз удивилась такому заявлению, но поспешно ответила:
— Да. — Она быстро изменила свое мнение и сейчас уже сама верила в то, что ей необходимо быть на скачках. Ведь если все пойдут на скачки, то Хассан будет там. — Да. С нетерпением жду сегодняшнего вечера, — сказала она и в ту же секунду поняла, что это действительно так.
— До вечера, мисс Фентон.
— До встречи, мистер Партридж, — взволнованно попрощалась Роуз и положила трубку.
Хассан выключил сотовый телефон и бросил его на тахту. Этот телефон он купил сегодня утром на базаре и зарегистрировал на вымышленное имя. Вход в шатер был раскрыт. Стояла весна. Земля была похожа на райские кущи. И вдруг Хассан подумал о том, что Роуз Фентон, должно быть, видит всю эту красоту совсем иначе.
— Скорее приезжай домой, Фэйсал, — тихо сказал Хассан. Охотничий пес, лежавший в ногах поднялся на голос хозяина и уткнулся мордой ему в руку.
Роуз была расстроена тем, что взяла с собой мало одежды. На коктейле в посольстве она чувствовала себя провинциальной простушкой. Ей хотелось надеть что-нибудь элегантное и в то же время небрежное. Роуз выбрала свое видавшее виды маленькое черное платье. Все остальные женщины пришли в туалетах от модных кутюрье, и она в своем черном платье выглядела так, будто только что вернулась из кругосветного путешествия.
Роуз не предполагала, что в Рас аль Хаджаре придется так много бывать на людях. Она сломала себе голову, выбирая туалет для скачек. Наконец, отбросив все сомнения, Роуз решила, что наденет «шалвар камиз» — роскошный восточный костюм, который ей подарили в Пакистане. Она взяла его с собой, надеясь на интервью с регентом.
Зеленовато-коричневые брюки из плотного шелка, туника более светлого оттенка и вышитый вручную шифоновый шарф еще светлее туники. Жаль, что она не надела этот наряд в посольство.
— Ух! — Реакция Тима была неожиданно бурной. Обычно он не замечал, как одеты люди. — Ты просто великолепна!