Профессор улыбнулся:
— Это вполне естественно, если учесть, что уже почти восемьдесят лет я читаю каждый день и запоминаю большую часть информации. К тому же в конце войны я учился на врача. Потом я понял, что это не для меня, но всегда продолжал интересоваться медициной.
— Надо же, а я понятия не имела, — сказала Сьюзен. — Надеюсь, вы специализировались не на кровопускании?
Профессор усмехнулся. Американка заулыбалась в ответ, но тут же нахмурилась.
— Все, я умолкаю. Ни слова больше, пока не скажете, что было в том письме.
Шоу кивнул:
— Хорошо. Если верить манускрипту, «метка» возвращает юность тем, кто умеет обращаться е амулетом. В тексте описывается состояние глубокого транса, в котором пациент на время как бы умирает. Сколько времени это продолжается, я не знаю, но все заканчивается омолаживанием организма. Судя по описанию, человек при этом вылупляется из кокона, хотя трудно сказать, как это надо понимать — буквально или иносказательно.
— Магия действительно может лечить, в этом я убедилась на личном опыте, — заметила Сьюзен. — Правда, еще не известно, чем за это придется расплачиваться… — Она замолчала, покусывая нижнюю губу. — Итак, теперь роль «метки» начинает проясняться. Адепты стареют — возможно, не так быстро, как мы, но все же, — и когда это происходит, им нужна «метка», чтобы продлить свою жизнь. Выходит, Джан — старик?
— Думаю, он на несколько лет старше меня, — предположил профессор. — А мне в июне стукнет восемьдесят три.
За столом повисло глубокое молчание. Сьюзен пробормотала:
— Жаль, что мы не поговорили об этом еще вчера, при свете камина. Странно смотреть, как за окном воробьи клюют пшено, и рассуждать о бессмертии и девяностолетних стариках, способных обставить любого чемпиона. Я бы предпочла шрамы на голове и прежнюю реальность.
Профессор кивнул:
— Согласен, все это очень похоже на сон, хотя я ни капли не сомневаюсь ни в ваших словах, ни в том, что прочел сегодня ночью. То же самое бывает с описаниями Биг-Бена — при всей дотошности рекламных текстов трудно сопоставить их с тем, что видишь из окна автобуса.
Сьюзен вновь погрузилась в размышления.
— Если Джан уже не использовал «метку» в прошлом, значит, он родился в двадцатом веке. Я в этом почти уверена, хотя сама не знаю почему. Но сколько лет Дассу?
Шоу развел руками.
— Давайте посчитаем. Чисто теоретически он может быть так же стар, как сама «метка», но, по вашим словам, в его внешности нет ничего восточного, а я сильно сомневаюсь, что в Китае при династии Цинь было много европейцев. Шифр, о котором я говорил, создан в Италии в конце шестнадцатого века. — Профессор сделал паузу. — Письмо написал хозяин «метки», и я не думаю, что речь идет о Дассе: насколько я понял, это был араб. Если связать все вместе, получится, что Дасс не мог быть владельцем «метки» до написания письма, а код, которым зашифрована рукопись, изобрели приблизительно в тысяча пятьсот восьмидесятом году. — Шоу подсчитал в уме. — Выходит, Дасс приобрел «метку» не ранее тысяча шестисотого года. Чтобы использовать ее сразу после получения, он должен был родиться примерно в начале предыдущего столетия. Можно смело сделать вывод, что ему не больше пятисот лет.
Сьюзен откинулась на стул, ошарашенная этой цифрой.
— Не больше пятисот лет?! Господи, теперь я понимаю, почему он произвел такое впечатление на Дэвида! — Помолчав, она добавила: — Значит, вы готовы с этим согласиться?
Профессор задумчиво поджал губы.
— Должен признаться, вопрос не из легких. Возможно, я обманываю сам себя, утверждая, что готов в это поверить. С другой стороны, мне кажется, что после всего сказанного наш мир, как ни странно, стал выглядеть более осмысленным. — Профессор взмахнул руками. — Возьмите, например, алхимию — как такая «наука» могла быть популярна в течение сотен лет, если она не имела никакой практической пользы?
У Сьюзен возбужденно заблестели глаза.
— О, алхимия! У меня есть на этот счет своя теория. — От волнения она даже заерзала на стуле. — Известно, что алхимики всегда выражаются двусмысленно: например, используют один и тот же символ для железа, мужчины и Марса или для меди, женщины и Венеры. Порой трудно понять, о чем вообще идет речь — об алхимии или астрологии. — Сьюзен спохватилась: — Господи, да что я говорю — вы сами все отлично знаете. В общем, я только хотела сказать, что в алхимии обычно принято сначала «очищать» разум и тело, а уже потом приступать к очистке металла, чтобы превратить его в золото. Считается, что три эти вещи связаны между собой. Но я подумала — а что, если они перепутали причину и следствие? Может быть, сначала надо очистить разум, а потом использовать металл для «очистки» тела? Чистое золото в виде магического набора и духовная практика, соединившись вместе, дают… — она показала на свою голову, — сверхъестественные способности. Вспомните Джана — ему девяносто лет, а он запросто надерет задницу Брюсу Ли!
Брови профессора поползли вверх. Сьюзен продолжала, не переводя дыхания:
— Если алхимия дает такие результаты, это объясняет многое. Я всегда удивлялась, зачем алхимикам делать золото — обходится дорого, а толку никакого. Странный способ быстро разбогатеть, когда из состоятельного человека превращаешься в бедняка.
Профессор одобрительно кивнул.
— Интересная мысль, — сказал он. — Вы имели в виду знаменитого графа Сен-Жермена?
— И многих других, — подтвердила Сьюзен.
Шоу заметил:
— Теперь вы видите, как легко принять толкования, которые следуют из вашего рассказа и привезенных вами документов? Когда научная гипотеза дает свежий взгляд на давно забытую проблему, поневоле начинаешь думать, что она правильна хотя бы потому, что плодотворна.
Сьюзен кивнула. Ее буквально распирало новыми идеями.
— Вспомните королей-чудотворцев, которые исцеляли подданных одним прикосновением! Они тоже носили золотые обручи на голове. А как насчет золотых нимбов над головами тех, кого почитали великими целителями?
Профессор и Сьюзен еще несколько минут оживленно обсуждали новые возможности; потом Шоу нахмурил брови и переменил тему:
— Все это хорошо, моя дорогая, но что вы собираетесь делать с коллекцией? — Американка сразу замолчала. Шоу спокойно добавил: — Хотите, я возьму ее себе?
На лице Сьюзен боролись противоположные чувства — предложение профессора ее одновременно обрадовало и испугало. После долгого молчания она проговорила:
— Если честно, я не знаю, что с ней делать. Мне надо ее кому-нибудь оставить, но я боюсь, что человек, который ее спрячет, подпишет себе смертный приговор. К тому же он должен знать, с кем имеет дело. В институте древностей архив просто положат под замок, в лучшем случае приставят к нему пару охранников, и Джан легко его возьмет. Конечно, я могу хранить бумаги у себя, но что со мной будет, неизвестно. — Сьюзен снова затравленно огляделась по сторонам. — Я хочу уехать в Америку, я хочу где- нибудь спрятаться.
Шоу сделал успокаивающий жест.
— Простите, что затронул эту болезненную тему, — сказал он, — тем более что она касается вас лично, но для этого у меня были веские причины. Скажите, как долго, по-вашему, я могу прожить?
Сьюзен растерянно посмотрела на профессора. Она не знала, что ответить.
— Давным-давно в Принстоне у меня был один приятель, — продолжал ученый, — человек намного старше меня — тогда ему было восемьдесят пять. Так вот, он часто говорил, что живет в «добавочное время». Действительно, никто не может рассчитывать на такую продолжительную жизнь — это скорее исключение, чем правило. Поэтому нет ничего удивительного в том, что люди не строят никаких особенных планов на этот срок. Если вам повезло дожить до столь почтенного возраста и вы еще способны чем-то