– Мистер Сарриван, я так рад видеть вас снова, – пробормотал он, искоса взглянув на Тори.
Тори прекратила сопротивление и недружелюбно уставилась на китайца, который был всего лишь на пару дюймов выше ее самой. К ее удивлению, китаец поклонился и ей.
– Рад познакомиться с вами, мистер Фремминг. Чем я могу быть вам порезен?
Едкая усмешка промелькнула на губах Дру.
– Послушай, Чикаго, не хотела бы ты заняться произношением Вонга? Он постоянно говорит «р» вместо «л».
Тори метнула на Дру испепеляющий взгляд.
– Ему простительно. А тебе нет, – язвительно заметила она и снова начала судорожно вырываться из его объятий.
Дру опять пришлось утихомиривать ее.
– Мне тоже не посчастливилось получить хорошее образование, – кисло возразил он.
– Нам пора собираться, мистер Сарриван, когда мы сможем пойти? – полюбопытствовал Вонг. – Я уже купил билеты для нашего возвращения домой, как вы просили, – сказал он и снова поклонился.
Тори была поражена услужливостью Вонга. Ее раздражало, что китаец обращался к Дру, как к королю и был предан ему, этой грязной и подлой крысе!
– Мы только что вели войну за освобождение рабов, – объявила она, презрительно глядя на Дру. – Ты помнишь эту войну, Монтана, правда? Об этом писали все газеты. Ведь в вашей невежественной провинции, из которой вы прибыли, есть хоть одна газета?
Дру казалось, готов был ударить ее.
– Не испытывай моего терпения! – грозно прорычал он.
Тори отвесила низкий поклон.
– Простите меня, ваше превосходительство, я не хотела оскорбить вас, – запричитала она панически, издеваясь над Дру.
– Прекрати! – кинулся он к ней.
– Ты таскаешь меня повсюду, словно пойманного преступника, уже два дня, – проворчала Тори, сверкая аметистовыми глазами. – Я подумала, что именно такого обращения к себе ты ожидаешь от своих слуг.
– Он два раза спас мне жизнь. – Вонг все больше смущался, по мере того как наблюдал ссору между Дру и Тори. – Я очень обязан… – Он поспешно вынул из кармана носовой платок, чихнул в него и высморкался. – Я признателен мистеру Сарривану.
– Он спас твою жизнь и загубил мою, – запричитала она трагически, вызывающе глядя на своего мучителя. – И я ничем не обязана ему.
Решив убраться подобру-поздорову, пока и ему не досталось, китаец низко поклонился и направился к двери.
– Сейчас я принесу ваш обед, мистер Сарриван!
– И чтобы никакой фасоли, – крикнула Тори вслед Вонгу, удирающему в холл.
Вонг вернулся и просунул голову в дверь, глядя на молодую женщину со светлыми волосами, растрепанными, как после циклона. Затем он вопросительно посмотрел на невозмутимого Дру.
– Не надо фасоли, Вонг. – Лед в голосе Дру начал таять. – Леди не любит ее. Принеси этой царственной особе самую лучшую еду, которую найдешь в городе, чтобы она могла достойно попировать перед нашей свадьбой.
Вонг оперся о дверной косяк, чтобы удержаться на ногах после такого заявления.
– Вы женитесь? – выдавил он, вытаращив глаза. Взгляд Тори выражал стремление рвать и метать, но она сдержала себя и дождалась, пока Вонг наконец поклонился и отправился выполнять поручение.
– Мы ведь не собираемся делать этого? – проворчала она нерешительно. – Зачем тебе жена, когда у тебя есть Вонг, каждую минуту сгибающийся в поклонах и готовый целовать тебе ноги?
На эту колкость Дру ответил твердо и спокойно:
– Ты хорошо знаешь, почему мы женимся.
Опять это преувеличенное чувство ответственности! Тори хотела, чтобы ее любили такой, какая она есть. А эта сумасшедшая идея о свадьбе возникла у Дру скорее от чувства долга, чем от любви. Тори не дура. Она понимала, что Дру не слишком нуждается в жене, имея такого преданного слугу, как Вонг. Дру Салливан может обойтись без жены, потому что стоит ему улыбнуться, и женщины слетятся к нему как мухи на мед. Доказательство тому – мгновенное увлечение Анджелы Стип.
– Не пытайся быть излишне благородным, – продолжала она. – Вспомни, это я соблазнила тебя! У тебя нет никаких обязательств передо мной. Я решила найти работу, чтобы зарабатывать на жизнь и содержать себя, а прожить свою жизнь я собираюсь на задворках цивилизации.
– И что же ты будешь делать? Учить всех грамматике? – Он натянуто улыбнулся. – Подумай как следует, Чикаго, ты подходишь для жизни на Западе, как маргаритки для зарослей одуванчиков.
– Я постараюсь приспособиться! – Тори повысила голос.
– Ты слишком притягиваешь мужчин, – грубо фыркнул он. – Кто-то должен охранять тебя. Я думал, после того, как ты дважды чуть не попала в беду, ты кое-чему научилась.
Он начал медленно приближаться к ней, не оставляя пути для отступления. Его глаза блуждали по изгибам и выпуклостям ее соблазнительной фигурки, не упуская ни малейшей детали.