Марион встала и сказала:
— Мне кажется, Эллин предложила прекрасную идею. Почему бы нам не изобразить рождественский ужин?
— Хеннесси?
Рэчел встала и заявила, что согласна с Марион и Эллин и думает, что это блестящая идея.
— Петерс?
Лаура Петерс всегда ужасно смущалась, вот и сейчас она заискивающе улыбнулась всем сразу, как будто ее собирались побить.
— Я согласна — замечательная мысль, — произнесла она дрожащим голосом и счастливо скользнула обратно за парту.
— Мэтьюс?
Мальчик в малиновых носках встал и сказал непринужденным тоном:
— Почему бы и нет? Я согласен со всеми остальными быть рождественским ужином.
— Рок?
Саймон взглянул на Гарриет. Она знала, что означает этот взгляд. Она и сама догадалась, что происходит. Их окружили. Они должны были стоять друг за дружку, а теперь уже поздно. Через минуту им прикажут танцевать партию подливки. Саймон встал:
— Не понимаю, почему бы нам не сделать то, что Мэрион Хоторн предложила с самого начала — Троянскую войну. Я уж точно предпочитаю быть солдатом, а не морковкой с горошком.
«Очень умно, — подумала Гарриет. — Может быть, Мэрион вернется к своей собственной идее. До чего же Спорти умен».
— Велш?
— Я считаю, что Спорти совершенно прав, — и садясь, она поймала взгляд Мэрион.
«О-го-го, — подумала Гарриет, — она до нас добралась».
— Уайтхед?
Пинки остался последним. Спорти бросил ему карандаш прямо в лицо. Сначала Гарриет не поняла, что он делает. Потом увидела, как Пинки посмотрел на Спорти, поднялся и грустно произнес:
— Я согласен с Гарриет и Саймоном.
Ну, подумала Гарриет, трое против всех. Жалко, что Джени так поспешила выскочить с супругами Кюри.
Потом было голосование, но еще до него они уже знали, что проиграли.
Мисс Элсон сказала:
— Ну вот, чудесная идея. Мы обсудим с мисс Берри, какие именно блюда будем представлять, а потом дома вы придумаете себе танцы. Теперь идемте в гимнастический зал.
Все, за исключением Мэрион Хоторн и Рэчел Хеннесси, были в ужасном настроении. Они встали и последовали за мисс Элсон вниз по лестнице и через школьный двор с небольшим пятачком травы, носящим имя лужайки, в гимнастический зал, где царил полнейший хаос.
Было ясно, что в гимнастическом зале собралась вся школа. Там были девочки всех ростов и размеров, от самых маленьких до самых больших, которые в этом году заканчивали школу. Мисс Берри в мешковатом гимнастическом костюме неистово вопила, а мисс Додж снимала мерки так быстро, что казалось, сейчас улетит прямо в окно. Шпильки выскочили из волос, а очки сидели косо, пока она скакала от одной талии к другой.
Спорти дико озирался вокруг.
— Страшно, как никогда в жизни. Посмотри на всех этих девчонок, — и он начал бочком пробираться туда, где стояли Пинки Уайтхед и Мальчик в малиновых носках.
Гарриет ухватила его за воротник.
— Ты стой здесь. Вдруг они нас заставят танцевать парные танцы, — она уставилась прямо на него. Он начал даже потеть от страха, но держался поближе к ней.
— Теперь шестиклассники, давайте сюда, дети, — неистово жестикулировала мисс Берри.
Мэрион Хоторн гневно взглянула на всех, кто не двинулся немедленно. Она всегда вела себя как помощница учительницы.
— Давай, Гарриет, поторапливайся, — нетерпеливо сказала она. Гарриет внезапно представила себе Мэрион взрослой и решила, что большой разницы не будет — разве что выше ростом и еще больше ко всем цепляется.
— Ну до чего же она меня достала, — произнес Спорти, руки в карманах, а кроссовки будто приклеены к полу, словно он вовек не собирался двигаться с места.
— Саймон, — голос мисс Элсон прозвучал так резко, что Спорти даже вздрогнул. — Саймон, Гарриет, Джени, давайте поторапливайтесь. — Они немедленно двинулись вперед. — Мы все станем здесь и будем ждать, пока мисс Берри освободится, и чтобы никаких разговоров. Тут и так непереносимый шум.
— Просто ужасный, — пискнула Мэрион.
Гарриет подумала, когда Мэрион вырастет, она будет очень часто играть в бридж.
Пинки Уайтхед страшно побледнел и неистово рванулся к мисс Элсон, что-то шепча той на ухо. Она взглянула на него:
— Ой, Пинки, а подождать ты не можешь?
— Нет, — громко ответил мальчик.
— Но это так далеко!
Пинки покачал головой, мисс Элсон разрешающе кивнула, и он помчался прочь.
Спорти расхохотался. В гимнастическом зале не было туалета для мальчиков.
— Небось думал, ему вовек отсюда не выбраться, — сказала Джени. Таким фразам она научилась от матери.
Гарриет посмотрела на Эллин, которая уставилась куда-то в пространство. У нее сложилось впечатление, что мама Эллин лежит в психиатрической больнице, поскольку ее мама однажды сказала: «Бедное дитя. Ее мать всегда в Биаррице».
— Ну, дети, мисс Берри готова, — все потащились за ней, волоча ноги, как заключенные. Гарриет чувствовала себя просто сержантом Йорком из кинофильма[15].
Мисс Берри пребывала в обычном истерическом состоянии. Волосы ее были забраны в жиденький конский хвост, и казалось, что даже глаза стянуты на затылок.
Она дико посмотрела на них:
— Шестой класс, да-да. Шестой класс. Ну, что вы решили? Что вы решили?
Естественно, ответила за всех Мэрион Хоторн:
— Мы решили быть рождественским ужином[16], — весело отрапортовала она.
— Отлично, отлично. Ну хорошо, сначала овощи, да, овощи…
Спорти попытался рвануться к двери, но был пойман мисс Элсон за ухо. В этот момент вернулся Пинки. Мисс Берри повернулась к нему в полном восторге:
— Из тебя выйдет превосходный пучок петрушки.
— Что? — озадаченно переспросил Пинки.
— А ты, — она указала на Гарриет, — будешь луком.
Это было уже слишком.
— Я отказываюсь, категорически ОТКАЗЫВАЮСЬ быть луком, — упрямо решив настоять на своем, завопила Гарриет. Она слышала, как за спиной Спорти шепчет что-то одобрительное. У нее горели уши оттого, что все обернулись и смотрели только на нее. Она впервые всерьез отказывалась что-то делать.
— Ну и ну, — мисс Берри чуть сама ни была готова убежать из зала.
— Гарриет, это просто смешно. Лук — прекрасная вещь. Ты когда-нибудь рассматривала луковицу? — мисс Элсон, казалось, совсем теряет контроль над ситуацией.
— Я этого делать НЕ буду.
— Гарриет, достаточно. Довольно этой наглости. Ты БУДЕШЬ луком.
— Я не буду.