Поглощенный мыслями, он опустил руки и полуотвернулся. Что это? Он ищет для нее оправдания, потому что на самом деле ей верит или потому что хочет оправдать свой интерес к ней?

У Бетти застрял ком в горле. Его молчание говорит лучше любых слов. Ей стало нестерпимо больно и захотелось сделать больно ему.

— Похоже, ваш профессионализм определяется вашим либидо. Вам повезло! Чего не скажешь обо всех остальных.

Она почти угадала его мысли!

— Ну а чем определяются ваши поступки, мисс Эджерли?

Бетти побледнела. Так ей и надо!

— Оставьте меня в покое. Я не хочу больше иметь с вами дела, ясно? — Она повернулась и распахнула дверцу машины.

— У меня такое чувство, принцесса, что ни от вас, ни от меня это уже не зависит, — загадочно сказал он.

Бетти не хотелось домой, и, чтобы как-то убить время, она два часа каталась по городу, намеренно выбирая самые оживленные улицы: это отвлекало ее от мыслей о Райли. Основательно вымотавшись, она наконец подрулила к дому. Войдя в дом, она заперла дверь. Хватит с нее непрошеных гостей!

Удивившись, что ее не встречает Феликс, Бетти позвала кота, но он не явился. Наверное, что-нибудь натворил и спрятался, решила она, входя в гостиную. Оглядевшись, она с удовлетворением отметила отсутствие каких-либо сюрпризов. Она посмотрела повнимательнее, и у нее возникло странное ощущение, что здесь кто-то был. Она похолодела и чуть не закричала, когда из-под дивана вышел Феликс и прыгнул ей на руки. Бетти беспокойно ходила по дому. Вроде бы все на своих местах, но, тем не менее она, не могла избавиться от неприятного чувства.

Господи, ведь дело в том, что здесь ночевал Эдгар! — с облегчением вспомнила она и успокоилась. Она переоделась в ночную рубашку, включила ночник и постелила постель. Пошла на кухню покормить Феликса. Звонила мама и просила, когда у нее будет время позвонить ей. Сегодня уже поздно, но завтра утром, еще до работы, она поговорит с мамой — они не разговаривали целую неделю.

Они были очень привязаны друг к другу, и дело тут не только в кровном родстве— их сплотила общая беда. Хотя отец умер, когда Бетти была еще крошкой, она его помнила, вернее его смех и то чувство безопасности и покоя, которое после его смерти безвозвратно ушло из жизни.

У них не было даже страховки, очень скоро пришлось продать дом, и они постепенно обнищали. Сначала мать подрабатывала шитьем, а когда Бетти пошла в школу, устроилась на текстильную фабрику. Порой они ели всего раз в день, да и то по бутерброду, но Бетти всегда знала, что мама ее любит и не даст никому в обиду. Так было всегда, до тех пор, пока в их жизнь не вошел Сэм Хоббс.

Еще до недавнего времени Бетти не могла понять, как мама могла выйти замуж за такого человека. Только сейчас, работая в Приюте для жертв насилия, она поняла, что на это ее толкнуло отчаяние, иного пути вырваться из нищеты у них не было.

Бетти зарылась головой в подушку, прячась от тяжелых воспоминаний. Она долго еще ворочалась в постели, пока не забылась тревожным, беспокойным сном.

7

На следующее утро Эдгар в отвратительном настроении сидел у себя в кабинете. После того как Бетти уехала, он вернулся в ресторан с твердым намерением опустошить все запасы спиртного, и, судя по сегодняшнему состоянию, ему это почти удалось: голова у него раскалывалась.

Когда дверь с шумом распахнулась, и в комнату влетел Хадсон, Райли поморщился. Сейчас ему недоставало только Дэниела с его неуемной веселостью!

— Ну и видок у тебя, дружище! — Он развалился в кресле, небрежно закинув ноги на край стола. — Ты что, надрался вчера один? Эх ты! Не пригласил старину Дэна.

— Ты оказался бы третьим лишним.

— Так, стало быть, на самом деле свидание? Кого же ты осчастливил на этот раз? Испаночку Долорес? Или стюардессу Кэт? — Тут ему пришла в голову новая мысль. — Неужели подцепил что-то новенькое?! И даже не удосужился представить дяде Дэну?

— Да это было не свидание, — неохотно объяснил Эдгар. — Вернее, не совсем свидание.

— А это что еще за штука? Вдруг и я захочу попробовать? Объясни, Бога ради. Нет, постой, дай лучше я угадаю сам. — И его бронзовая физиономия расплылась в улыбке. — Для начала надо как следует нализаться, так?

— Ты просто стихийное бедствие! Говори, какого черта тебе надо! — Эду частенько хотелось придушить своего приятеля.

— Какие мы нервные! Из чего я делаю вывод, что «не совсем свидание» не совсем заладилось. Эдгар, сколько раз я тебе говорил, что, если у тебя проблемы с женщиной, ты только свистни.

Получив в ответ непечатное высказывание, Дэниел окончательно развеселился. Когда с ним случались подобные приступы, он становился просто невыносимым. Дождавшись, пока он успокоится, Райли проворчал:

— Так зачем ты пришел? Повеселиться на мой счет? Или есть другие причины? У меня полно работы.

— Ваше задание выполнено, лейтенант. Вы хотели проверить мисс Эджерли? Получите. — И он протянул Эдгару папку. Видя, что тот не спешит ее взять, Дэниел швырнул документы на стол.

— Я же просил тебя это отложить, — выдавил Эдгар.

Хадсон нахмурился. Что-то сегодня Эд не в себе, даже учитывая перепой.

— Верно, но я успел сделать запросы и, когда получил ответ, решил, что тебе будет любопытно взглянуть.

Райли не мог объяснить, в чем тут дело, но ему не хотелось читать документы. Особенно после вчерашних обвинений Бетти. Черт! Он ведет себя, как влюбленный идиот! Ведь это его работа, и чувства тут ни при чем. К тому же интересно убедиться, прав ли он в оценке Бетти Эджерли. Эдгар открыл папку и углубился в чтение. Дэниел вышел и, вернувшись через пару минут с двумя чашками горячего кофе, поставил одну на стол Эда, но тот ее даже не заметил.

— Где ты все это нарыл? — спросил, дочитав последнюю страницу, Райли.

— Пришлось попотеть, — с довольным видом ответил Дэниел, попивая кофе. — Трудно назвать уроженцев тех мест большими говорунами, но мне повезло. Я позвонил шерифу и напал на одного весьма словоохотливого зама. От него я узнал массу интересного. По его мнению, Бетти с матерью здорово повезло, что они успели унести ноги: вещие сны наводили страх не на одного Сэма Хоббса.

У Эдгара мороз пробежал по спине. Значит, все правда?! Он встал и заходил взад-вперед. Нет, это чушь, бредни суеверной деревенщины! Бредни? Но они объясняют, откуда Бетти знает про куртку.

Словно прочтя его мысли, Дэн спросил:

— Послушай, а почему бы не отработать и эту версию?

— Ты что, веришь в экстрасенсов?

— Хотя про женщин я знаю почти все, — он ухмыльнулся и подмигнул другу, — в иных областях знаний у меня есть кое-какие пробелы. Ну что ты уперся, на самом деле? Почему ты ей не веришь?

— Мы не можем представить подобную информацию в суде. Да и вообще, что она нам сказала? Что детей держат в каком-то заброшенном здании. Знаешь, сколько таких зданий в Бостоне? А может, это вообще не в Бостоне! Если предположить, что она права. — Эдгар умолчал о последнем сне Бетти. У него не было сил обсуждать это с Дэном.

— Отлично, давай предположим, чисто гипотетически, что Бетти права и дети живы. Она утверждает, что всех их держат вместе, так? Какой же в таком случае мотив похищения?

— Деньги исключаются, — нехотя поддержал друга Эдгар. — Ни писем, ни звонков семьям пострадавших не было.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×