Саро Винго выскользнул из палатки так быстро, как только смог.

Он был сыт по горло рассуждениями брата о своей будущей жене. «Как только она станет моей, с месяц не будем с кровати вставать, — повторял он. — Ты видел ее рот? Она дождаться не может, это точно». Такие слова заставляли Саро стыдиться и семьи Винго, и даже своего истрийского происхождения. Впрочем, может, в этом-то и состоит сущность мужчины.

Он шел по Ярмарке, опустив голову, избегая взглядов прохожих. Неужели все мужчины так говорят о своих женах? Ведь отец никогда не говорил так о матери! Илустрия, высокая и стройная, с накрашенными приглушенного фиолетового цвета помадой губами, говорила так мягко, что все присутствующие умолкали, чтобы расслышать ее слова. Неужели Фавио хоть когда-нибудь называл ее шлюхой и рассказывал друзьям, что любит с ней вытворять?

Саро почувствовал, что краснеет просто из-за того, что он мужчина, что он хоть косвенно, но причастен к возможному унижению матери, от понимания, что он и сам не лучше других.

Образы, не покидавшие его разума с того момента, как он увидел варварскую девушку на Скале.

Кошелек звякнул, ударившись о ногу Саро, что навело юношу на мысль: нужно купить матери подарок, необычный, иноземный, такой, который никто больше не догадается привезти домой. С новой целью Саро направился к торговому кварталу кочевников.

Солнце только что начало свой долгий медленный нырок в море, когда он достиг первых лавочек. Все вокруг купалось в неясном, каком-то рискованном свете. Странно и слегка волнующе самостоятельно путешествовать по незнакомой территории Ярмарки, особенно по этой ее части. Мурашки предвкушения пробегали по спине Саро. Кто знает, какие приключения могут выпасть на его долю, с какими странными людьми придется познакомиться?

Саро лавировал между бесчисленными лавками, предлагавшими безделушки и сказочные ткани, пищу с экзотическим запахом и фляжки с алкоголем. Вокруг одного прилавка, специализировавшегося на различных ароматических араках, собралась большая группа молодых людей, которые устроили дегустацию и орали на торговца, иссохшегося старика без единого зуба. Саро быстро миновал лавку.

Он купил пирожное и остановился у балаганчика, где давали кукольное представление. На ярко выкрашенной сцене, над полосатой матерчатой будкой, скрывавшей кукловодов, три гротескные куклы стучали палками. Они демонстрировали длинные, тонкие пальцы и острые носы, паучьи ноги и позолоченные одежды.

Саро не имел ни малейшего понятия, кого куклы изображали. И когда появился четвертый персонаж в белой рубахе, которого публика приветствовала, будто героя, он все еще терялся в догадках.

Маленькая белая кукла отвела трех больших к доске с нарисованными горами и к темному пятну черной тряпицы. Потом она хлопнула в деревянные ладоши, и сцену заволокло зеленым дымом, к большому удовольствию зрителей. Когда дым рассеялся, три большие фигуры исчезли, осталась только маленькая белая с деревянной кошкой у ног. Все начали аплодировать. Саро обнаружил, что делает то же самое — из вежливости.

Маленькая темноволосая девочка с одним серебряным кольцом в носу и другим в правой брови вприпрыжку выбежала из-за сцены и поклонилась публике, потом широким жестом достала большой кожаный короб, открыла его и выставила вперед. Публика принялась бросать туда монеты, потихоньку расходясь. Саро вскоре остался один. Девочка подошла к нему, сложила ладони вместе и поклонилась.

— Райееш мина истриани, — сказала она.

Саро неловко скопировал поклон и повторил странное приветствие, что почему-то рассмешило девочку. Потом осведомился, медленно и внятно произнося слова Древнего языка, что же такое он только что посмотрел.

— Рахе и колдуны! — ответила девочка удивленно. — Ты разве не знаешь?

Саро пожал плечами:

— Нет, не знаю. Я пришел поздно и пропустил почти все, кроме последней сцены.

— Пошли со мной, и я, пока буду готовиться к завтрашнему представлению, расскажу эту историю. Если, конечно, тебе интересно.

— Очень интересно.

Девочка начала руками сметать со сцены пыль, потом с улыбкой показала ладони Саро. Они окрасились в ярко-зеленый цвет.

— Хочешь почувствовать магию?

Саро рассмеялся:

— Магию? Это только зеленая пыль!

— Может, сейчас и так. Но в пьесе… — Она протянула юноше руку и он быстро взял ее. Ее пальцы — тонкие, как у ребенка… а пыль пахла едко и остро, совершенно незнакомо — запах чужой страны, другого мира.

Певучим голосом девочка начала повествование:

Рахе, король Запада, Хранитель мира, создатель золота, Самый мудрый из королей, Чей народ жил счастливо до старости. Слава его облетела весь мир, И колдуны узнали о золоте Запада И снарядили корабль, Чтобы похитить сокровища. Из-за моря приехали они ко двору (Их корабль разбился на скалах), Король Рахе, мудрый муж, улыбнулся им — Умный, как сова, хитрый, как лисица. «Оставайтесь здесь, в моих землях, Прошу об одном — исполните три желанья». Так молвил он, а в ответ Колдуны рассмеялись дерзко, Зная, что нарушат клятву. И король Рахе попросил умения Передвигать скалы, призывать огонь с небес. «Это два, — сказали они. — Осталось одно». И тут появилась кошка короля. «Заполните мою кошку своими чарами», — Произнес третью просьбу король И отдал кошку им в руки. «Готово, — пришел отпет. — Странная просьба». Три дня пировали колдуны. Ели, пили и разрушали. Они принесли с собой горе и несчастья, Убили козу, собаку и ребенка. На четвертый день король взял их в горы, Где золотые пещеры блестели на солнце, И когда они вошли внутрь, призвал свои дары: Во мгновение ока исчезли колдуны. Он призвал землетрясение, Которое раскололо пещеру надвое, И горы задвигались, Закрывая старые пещеры новыми.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату