— Да.

— Понятно.

Он нуждается в ее совете в сфере недвижимости! Не правда ли, забавно? Она не поедет! Решительно, он приносит ей одни разочарования! Неожиданно для себя Джулия ответила:

— Хорошо, дай мне минут двадцать.

Через полчаса она была у Гибсона. Он ждал ее в машине, словно не решался войти в дом. Она села в «порше». Во время короткой поездки оба были погружены в свои мысли и почти не разговаривали.

Спустя пять минут они подъехали к дому. Джулия замерла. В конце длинной, усаженной тополями аллеи стоял каменный дом в классическом стиле, с медной крышей. Он был удивительно притягательным, как произведение искусства, на котором лежит печать времени.

Агент, симпатичная светловолосая женщина шестидесяти лет, уже поджидала их.

Она открыла дверь и провела их внутрь дома. Пустые здания редко производят хорошее впечатление. Дом был страшно пыльным, но просторные комнаты заливало солнце. Длинная винтовая лестница вела на второй этаж, к каждой из пяти комнат которого примыкала своя ванная. Комната хозяев была потрясающей. Томас и Джулия задержались там дольше всего. Главное окно было обращено на обширный двор, который выходил прямо к морю. Впечатляюще и вместе с тем удивительно интимно.

— Что ты об этом думаешь? — спросил Томас.

Джулия, восхищенная, но в то же время огорченная тем, что этот дом Томас выбирал не для них двоих, ответила вопросом на вопрос:

— Разве ты хочешь переехать? Мне казалось, что ты слишком привязан к своему дому.

Вопрос застал Гибсона врасплох, словно она разгадала его тайные мысли.

— Я до сих пор не уверен, что хочу его купить. Я просто хотел узнать твое мнение. Так что ты думаешь?

— Тебе действительно это интересно?

— Да.

Джулия сначала взглянула на агента по недвижимости, которая стояла немного поодаль, улыбаясь, ожидая вопросов или комментариев, а затем решительно высказалась:

— Ну, я думаю, что ты дурак!

Томас был потрясен. Но Джулия еще не закончила.

— Я думаю, что ты такой же, как все мужчины, которые ужасно боятся брать на себя ответственность! Я думаю, что можешь упустить самую лучшую возможность в своей жизни!

— Если я правильно понял, ты считаешь, что мне следует его купить?

— Мне совершенно наплевать на этот дом! Я говорю, что ты дурак, и с меня хватит, я не могу терять время с типом, который не знает, чего хочет, и с которым у меня была бы замечательная жизнь! Ты хочешь спросить меня еще о чем-нибудь или я могу идти?

— Да, я хотел бы задать последний вопрос, — сказал Томас.

Любезная дама из агентства по недвижимости запаслась терпением, намереваясь сделать все от нее зависящее, чтобы эта вспыльчивая пара не разругалась.

— Последний?

— Да. Ты бы хотела жить в этом доме?

— А я буду обязана жить здесь с тобой?

— Да.

— Тогда да!

И сразу в руках дамы из агентства, которая по опыту знала, что нужно ковать железо, пока горячо, и что даже самые серьезные клиенты порой меняют решение, словно перчатки, как по волшебству появился акт покупки недвижимости.

Эпилог

В захватывающем свидетельстве Питера Лэнга одна деталь так и осталась в тени. Каким образом Катрин после зверского изнасилования ранним утром очутилась в «мерседесе» Томаса?

Ответ на этот вопрос был найден лишь после завершения процесса.

Директор психиатрической клиники Вик Джексон, получив десять лет тюремного заключения — к аналогичному сроку были приговорены и трое других обвиняемых, — сломался и в отчаянии захотел увлечь за собой своего сообщника, доктора Артура Кэмпбелла, окурок сигары которого Томас нашел на пляже, невдалеке от своей машины.

На самом деле именно Кэмпбелл приехал к Джексону после вечеринки, чтобы забрать Катрин, пребывавшую в почти бессознательном состоянии. Он-то и отвез ее к дому Томаса.

В тот вечер Томас так и не добрался до клиники, чтобы повидаться с Катрин. Проехав километр, он повернул назад и с ностальгическим чувством остановил машину на пляже, чтобы полюбоваться морем.

Поскольку его рассудок под воздействием мнемониума и алкоголя был изрядно затуманен, через несколько минут Томас как ни в чем не бывало снял автомобильные перчатки и направился к дому, оставив машину на пляже.

Но когда по дороге он обнаружил, что его руки покрыты кровоточащими ссадинами, то обеспокоился — на самом деле почти испугался, — так как он совершенно не помнил, где и как мог порезаться. А вдруг он совершил какое-то преступление?

Словно леди Макбет, он провел несколько долгих минут над умывальником в ванной комнате, тщательно отмывая руки, мучимый чувством вины, причину которой он не знал. Затем в какой-то момент Томас удивился, что он здесь делает и зачем столь тщательно моет абсолютно чистые руки: он уже не помнил, что поранился и что несколькими минутами раньше его руки были в крови.

Под гнетом крайней усталости, которая внезапно обрушилась на него, словно свинцовая гиря, он, обессиленный, уснул, даже не подумав о том, чтобы раздеться.

Рано утром Артур Кэмпбелл, настроенный против Гибсона из-за решения, принятого комитетом по дисциплине, проезжал вдоль пляжа, где и увидел оставленный Томасом «мерседес» с открытыми дверцами и окровавленным букетом роз на сиденье рядом с запачканными кровью перчатками для вождения. Неожиданная удача тотчас навела его на мысль, что Господь на его стороне. Надев перчатки Гибсона на Катрин, он оставил ее в брошенной машине, чтобы скомпрометировать своего коллегу.

Но жажда мести, сотрясавшая все его существо — до последнего волоска! — в конечном итоге обернулась против Кэмпбелла: это стоило ему семи лет тюрьмы.

,

Примечания

1

«Прости меня, я целую небеса» (англ.).

2

«Найди их, переспи с ними, забудь их» (англ.).

Вы читаете Психиатр
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату