нас не было лишних неприятностей.

– Но, господин инспектор, какого же вы о нас мнения? Естественно, мы так и сделали. – Михаэль Штурм еще в полной задумчивости добавил: – Тем не менее, для бедной женщины будет большим ударом увидеть его в таком виде.

Через три дня пришел результат химического анализа.

Михаэль Штурм прочитал его в рабочем кабинете, который делил с коллегой Кулике, – просторное помещение с простыми рабочими столами, стоявшими друг против друга, вращающимися креслами и шкафами с папками. Единственное украшение – ярко иллюстрированный настенный календарь городской сберкассы.

– Так я и думал, – сказал он, – вне сомнения, самоубийство.

Джо Кулике поднял голову.

– Речь идет о трупе в городском лесу?

– Именно.

– Когда мы производили вскрытие, ты не проронил ни слова, что подозреваешь самоубийство.

– Я хотел быть уверен в своем предположении.

– Задним числом так каждый может сказать. Михаэль Штурм не делал трагедии из мелких стычек с коллегой.

– Хочешь опять меня завести, – сказал он спокойно, – пора бы тебе постепенно уже усвоить, что твои наскоки разбиваются о меня как о гранитную стену.

Он провел рукой по бородке, обдумывая, стоит ли звонить инспектору Крамеру, но потом все же решил, что спешки нет, пододвинул к себе пишущую машинку, вставил формуляр с обязательными пятью копиями и приступил к составлению заключения – ему приходилось печатать самому, потому что секретарша полностью находилась в распоряжении профессора Фабера.

Когда постучали в дверь, он не прореагировал. Обычное «Войдите!» крикнул Джо Кулике.

– Я сюда попала? – спросил хриплый женский голос. – Я ищу господина Штурма.

Только теперь молодой врач поднял голову.

– Что вам угодно? – спросил он.

Женщина была молодая, наверняка не старше двадцати четырех, и в своем черном элегантном костюме выглядела очень изящно. Ее узкое лицо казалось особенно белокожим под копной рыжеватых волос. На тонких губах – помада пастельных тонов.

– Вы доктор Штурм? – спросила она.

– Да.

– Боже мой, как я рада. – Ее бледные щеки окрасились легким румянцем. – Ужасно трудно найти вас.

– Это место не для посещения публики, – сказал Михаэль Штурм.

Джо Кулике встал и подвинул посетительнице стул.

– Присаживайтесь и поведайте, что у вас на сердце!

– Спасибо, – выдохнула едва слышно молодая женщина и одарила Джо Кулике благодарным взглядом своих подернутых печалью карих глаз, – не сердитесь на меня, но… к сожалению, мне надо поговорить с господином Штурмом наедине.

– Ну, пожалуйста, тогда я удаляюсь, – Джо Кулике был уже у двери.

– Погоди! – крикнул Штурм. – Оставайся здесь! Ты не можешь так просто уйти. Сначала давай выясним, кто вообще эта дама?

Молодая женщина, колеблясь, переводила взгляд с одного на другого.

– Я – вдова Оскара Миттерера, – сказала она, наконец, нервно поигрывая замком маленькой черной сумочки.

Мужчины выжидательно молчали.

После небольшой паузы она неуверенно продолжила, спотыкаясь на отдельных словах:

– Инспектор полиции Крамер считал, что вы… и поэтому я здесь, чтобы… пожалуйста, скажите мне, от чего умер мой муж? – Но и после того, как она уже задала свой вопрос, напряжение явно не отпускало ее.

– Ну, тут я, пожалуй, лишний, – сказал Джо Кулике, – расскажи ей, Михаэль… ну, пока!

– Пожалуйста, останься!

– Не может быть и речи. Мне все равно надо в лабораторию. – С этими словами Джо Кулике удалился.

Михаэль Штурм и фрау Миттерер остались одни.

– Вы действительно не предполагаете от чего? – спросил врач и испытующе посмотрел на нее.

– Не знаю, мой муж был… иногда чрезмерно легкомыслен, брал с собой чересчур много денег, и поэтому я, как только он исчез, сразу подумала о преступлении.

– Нет. Он не был убит.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату