вине, – я чувствую потребность взять на себя отцовские обязанности. Я никогда не потребую от своих дочерей, чтобы они вышли замуж против своей воли. Поэтому, если Фиона хочет выйти за тебя, я даю свое благословение вам обоим. Если же она не желает этого брака, я приму меры для того, чтобы брак не состоялся.

Фиона заговорила, опередив Тарра:

– Я ценю твою заботу, но все эти годы я сама заботилась о нас с Элис, и так будет продолжаться и дальше.

Она бросила взгляд на сестру, не сомневаясь, что та поддержит ее.

Элис не разочаровала ее.

– Я согласна с сестрой.

– У тебя ангельское терпение, Элис, раз ты так покорна сестре, – сказал Тарр, поддразнивая ее. – Мне следовало бы влюбиться в тебя.

– Влюбиться? – спросила Фиона отрывисто. – Ты объявил мне о своей любви, чтобы добиться желаемого – получить жену и племенную кобылу в одном лице.

– Только если любишь, можно примириться с твоими глупостями.

– Глупостями?

– Ты меня слышала, – ответил Тарр, приближая к ней лицо. – Возможно, вначале я и хотел получить племенную кобылу в лице жены, но больше не хочу этого.

– Хочешь сказать, что не ожидаешь, что я рожу тебе детей?

– Не в том дело, – ответил он. – Я всегда хотел детей, но хочу, чтобы мы зачали их в любви, а не из чувства долга.

– Как романтично! – вздохнула Элис.

– Дай ему договорить! – распорядилась Фиона.

– Фиона права, – вмешалась Анна. – Пусть Тарр продолжит.

Огден покачал головой:

– Он все объяснил. Он ее любит. Чего еще вы хотите от него?

– Мне нечего сказать, кроме того, что я люблю Фиону. – Тарр пожал плечами. – Это случилось...

– И потрясло тебя, – перебила его Фиона.

– Да, потрясло, – легко согласился Тарр. – Я ничего не знал о любви. Был слишком занят тем, что старался научиться быть хорошим вождем, как того требовал отец. К тому же существовала договоренность о браке. Это в порядке вещей.

– Не для меня.

– Я это понял.

– Значит, глупо хотеть любить человека, за которого выходишь замуж?

– Раньше я так считал, – ответил Тарр. – Мне казалось, что я предлагаю тебе достаточно и что ты, не оценив моего благородного порыва, проявила не только глупость, но и эгоизм.– Тарр прижал палец к губам Фионы, которая попыталась что-то сказать. – Но с течением времени я стал думать и чувствовать иначе. Чем больше времени мы проводили вместе, тем больше мне хотелось быть с тобой. Я понял, что восхищаюсь тобой и уважаю тебя. Мне понравилась даже та хитрость, на которую ты пустилась. Я сделал все эти удивительные открытия, еще не понимая, что влюбился в тебя.

Она оттолкнула его палец от своих губ.

– Как удобно!

– Да, для нас обоих, – ответил Тарр и склонился к ее лицу так близко, что они соприкоснулись носами. – Я хочу сказать еще многое, но не здесь, не перед всеми.

– Почему?

– Есть слова, предназначенные только для одних ушей.

– Дай ему шанс, – вмешалась Элис.

– Да, – сказал Огден. —;Поговори с ним. Фиона посмотрела на Анну:

– А ты что думаешь?

– Я скажу тебе об этом позже.

– Я согласен с отцом и Элис, – вступил в разговор Рейнор. – Будет только справедливо, если ты поговоришь с Тарром с глазу на глаз.

Фиона встала.

– Я даю тебе несколько минут.

Тарр тоже поднялся с места, взял ее за руку и повел за собой.

– Это все, что мне нужно.

Глава 25

Они направились к спальне Тарра, но у двери Фиона заколебалась.

Вы читаете Дерзкий обман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату