Recueil des chartes de Vabbaye de Cluny. Paris: A. Bernard et A. Bruel, 1886, t. I, p. 33.
Cartulaire general de I'Yonne, n 77. Auxerre: F. Quantin, 1854, 1.1, p. 148.
Cartulaire de SaintPere de Omrtres. Op. cit., t. I, p. 89:
Для Империи см. прежде всего исследование И. Йорендта: Johrendt J. Op. cit., S. 136–171. Для Берри Г. Девайи: Devailly G. Le Berry du X' siecle аи milieu du XIII' siecle. Paris, 1973, p. 188, отмечает, что слово miles появляется здесь лишь к 1030–1040 гг., но сама общественная группа возникает раньше, хотя подъем рыцарства здесь поздний (середина XI в.). См. также для Лотарингии и Фландрии уже упомянутые работы Л. Женико, И. М. ван Винтер и т. д.
Об этом см. Lemarignier J. F. Le Gouvernement royal aux premiers temps capitiens. Paris, 1965, p. 79.
Текст, изданный Э. Мабилем: Mabille E. Chroniquc des comtes d Anjou. Paris, 1856–1871, piece justificative n 1. Очень ранняя дата этого упоминания вызывает у нас сомнения в его подлинности.
К замечаниям, уже сделанным на эту тему, можно добавить, что в бургундском ordo ad regem benedicendum (ordo для благословения короля), датируемом серединой XI в., епископ просит у Бога благословения для короля в таких словах: reverende Pater, postulat mater ecclesia, ut praesentem militem ad dignitatem regalem sublevetis (Отец почтенный, мать-церковь просит, дабы Ты оказал поддержку сему воину ради королевского достоинства). Имеется ли в виду некая служба, функция, как можно понять и из выражения «in militia in qua probatus constitit» (в службе, в выполнении каковой он ныне искушен), также относящемся к королю? Или такое выражение в то время естественно приходило на ум при виде человека, хотя бы и короля, облеченного в доспехи (здесь речь идет о короле не на коронации)? Для XI в. между обеими этими значениями нельзя сделать четкого выбора. Для более раннего времени смысл «службы» явно превалирует.
Leon Pr. Epistolae, P. L. 54, col. 1207–1208.
См. обо всем, что предшествовало этому выводу: Tabacco G. Su nobilita e cavalleria nel medioevo. Un ritorno a Marc Bloch? / /Studi di Storia medievale e moderna per E. Sestan. Firenze, 1980, t. I, p. 31–55.
Fulbert de Chartre. Lettre 51 аи due Cuillaume V d'Aquitaine, текст и перевод на английский: Behrends F. The Letters and Poems of Fulbert ofChartres. Oxford, 1976, p. 90–92. О политическом контексте послания Фульберта см. Garaud M. Un probleme d'Histoire: a propos d'une lettre de Fulbert de Chartres a Guillaume le Grand, comte de Poitou et due d'Aquitaine / / Etudes d'histoire du droit canonique dediees a Gabriel Le Bras. Paris, 1965, t. I, p. 559 ss.; Behrends F. Kingship and Feudalism according to Fulbert of Chartres / /Medieval Studies, 25,1963, p. 93.
Текст приведен в изд.: Keat S. Aelfric's Lives of the Saints being a Set of Sermons of the Saint's Days, vol. Ill, p. 120, воспроизведен и переведен М. М. Дюбуа: Dubois M. M. Aelfric, sermonaire, docteur et grammairien. Geneve, 1942, p. 210–211.