Шультхайс, Вилли Кнауэрбаум и я собрались в ресторанчике «La Mula Loca», и где? В Барселоне! Понадобилось целых 10 лет вместо одного, как рассчитывал Фриц тогда в Харькове в 1942 году, чтобы дождаться этой знаменательной встречи. Впрочем, это особой роли не играло — самое главное, мы сдержали данное друг другу обещание. И в лучах красного закатного испанского солнца мы подняли бокалы в память о наших боевых товарищах из 2-го саперного взвода СС.

,

Примечания

1

«Вина по ассоциации» — полит. — обвинение в соучастии в проступках и нарушениях закона, допущенных не политиком лично, а организацией, к которой он принадлежит, или лицами, с которыми он ассоциируется. Такое обвинение служит одним из методов политической борьбы, в том числе предвыборной.

2

Обершарфюрер — эсэсовское звание, соответствовавшее званию фельдфебеля в вермахте.

3

Эсэсман — низшее звание в СС, соответствовавшее званию рядового в вермахте.

4

Роттенфюрер — эсэсовское звание, соответствовавшее званию обер-ефрейтор в вермахте.

5

Оберштурмбаннфюрер — эсэсовское звание, соответствовавшее подполковнику вермахта.

6

Жан, это ты? — фр.

7

Да, это я. — фр.

8

Не стреляйте! Мы сдаемся! — фр.

9

Унтерштурмфюрер — эсэсовское звание, соответствовавшее лейтенанту вермахта.

10

Штурмбаннфюрер — эсэсовское звание, соответствовавшее майору вермахта.

11

Обергруппенфюрер — эсэсовское звание, соответствовавшее в вермахте генералу рода войск.

12

Гауптшарфюрер — эсэсовское звание, соответствовавшее в вермахте обер-фельдфебелю.

13

Дело в том, что по-немецки «пехота» — Infanterie.

14

По-немецки «танк» — Panzer.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату