впечатляющую приемную. — Позвольте пока предложить вам кофе.

Спазмы в желудке снова напомнили о себе, и Кэрри поспешила отказаться:

— Нет, благодарю.

— Присядьте, пожалуйста. Мистер Редфорд не заставит вас долго ждать.

Кэрри опустилась в кресло и, стараясь расслабиться, взяла лежащий рядом на столике журнал и принялась листать его, хотя от волнения слова смазались в серое пятно.

Ее привела сюда безысходность. Банк за банком отказывал ей. Внимательные служащие кивали с профессиональной серьезностью — и отказывали с такой же профессиональной вежливостью и оскорбительной поспешностью.

Неожиданно Кэрри почувствовала за спиной легкое движение. Оторвав невидящий взгляд от журнала, она обернулась, и по коже побежали мурашки.

Бесшумный и грациозный как пантера, Джейк вошел в офис. Немигающим взглядом рыжевато- коричневых как старое золото глаз он быстро пробежал по ее лицу, затем задержал взгляд на пальце, где для защиты от приставаний было надето обручальное кольцо. Кэрри давно не носила его, и кольцо, казалось, оттягивало руку вниз.

Она стремительно поднялась, но, потеряв равновесие — пол как будто ушел у нее из-под ног, — резко покачнулась. Кэрри снова опустилась в кресло и закрыла лицо ладонями. Джейк подскочил к ней и крепко сжал ее безвольные руки.

— Осторожнее! — воскликнул он, и сердце Кэрри словно замерло.

Всего на мгновение ей стало дурно, но и этого хватило, чтобы Джейк заметил ее смущение. Он дружелюбно улыбнулся. Воспоминания снова опалили ее мозг. Она, оказывается, никогда не забывала этот глубокий выразительный голос, который в одну секунду из теплого и нежного мог стать арктически ледяным. Он не отпускал ее бесконечными одинокими ночами и таился у кромки ее сна по утрам.

— Добрый день, мисс Кэролайн! — подчеркнуто вежливо поздоровался Джейк.

Если не принимать во внимание несколько огрубевшие черты лица, ставшего от этого еще более привлекательным, он почти не изменился. Широкоплечий, узкобедрый и длинноногий, Джейкоб Редфорд, казалось, сразу же заполнил все пространство приемной, вытеснив из него воздух, отчего Кэрри стало трудно дышать. Она хватала воздух как рыба, выброшенная на берег. Пульс участился, и удары сердца отдавались в ушах. Джейк продолжал неотрывно смотреть на нее глазами хищника.

Необъяснимая паника снова охватила Кэрри. Сколько раз за эти два года она мечтала о встрече?! Сотни! Но сейчас, когда эта встреча из мечты стала явью, она не могла произнести ни слова.

Ничего не изменилось!

— Добрый день, Джейк! — тихо ответила она, чувствуя на себе раздевающий взгляд женщины- референта, неотрывно следящей за ней.

— Проходи, пожалуйста, — пригласил Джейк, пропуская ее в свой кабинет. — Лия, ни с кем не соединяй и проследи, чтобы нам не мешали, — обратился он к помощнице.

Нервы Кэрри напряглись до предела, когда она вошла в кабинет и осмотрелась. Идеальная организованность офиса бросалась в глаза. Массивный рабочий стол, высокие стеллажи с книгами и черные кожаные кресла вокруг круглого стола для переговоров. Огромное, от пола до потолка, окно выходило на гавань.

— Какой прекрасный вид, — задумчиво протянула Кэрри.

— Я рад, что тебе нравится, — язвительно улыбаясь, отозвался Джейк.

Злясь на себя, что дала повод для сарказма, Кэрри еще раз оглядела кабинет. Она задержала взгляд на картине, висевшей на противоположной окну стене. Это был подлинник, а не какая-нибудь безликая репродукция, которыми обычно украшают стены офисов. Обнаженная женщина сидела спиной к художнику, ее лица, кроме линии щеки, не было видно.

Но эту картину писал гений, сумевший в банальной, казалось бы, позе передать всю загадочность и какую-то скрытую темную угрозу, исходящую от натуры. Возможно, по чистой случайности цвет волос, волной покрывающих словно выточенные из слоновой кости плечи женщины, точно совпадал с цветом волос Кэрри. Такой же красно-коричневый, как кожура спелого каштана. И той же длины, какой были у нее два года назад.

— А ты, как всегда, очаровательна, — неожиданно произнес Джейк. — И очень удачно выбрала цвет шелка. Он здорово подходит к твоим глазам, они просто как васильки.

Знал бы он, как невелик ее гардероб и какого труда ей стоило выбрать подходящий для этого визита костюм! Пытаясь скрыть охватившее ее волнение, Кэрри небрежно заметила:

— Ты тоже отлично выглядишь. Как себя чувствуешь?

— Гораздо лучше, когда ты здесь, — дерзко взглянув на нее, ответил Джейк.

— Не поверю ни на минуту!

Ее сдерживаемое долгое время раздражение неожиданно выплеснулось наружу. Кэрри получила минутное удовлетворение, наблюдая, как Джейк нахмурился, но контратака не заставила себя долго ждать:

— А как ты залечиваешь раны? — резко спросил он и, заметив ее испуганный взгляд, так же грубо продолжил: — Ведь даже для вдовы два года бродяжничества по злачным местам слегка многовато.

— Бродяжничества по злачным местам?! — повторила Кэрри с негодованием.

Джейк невозмутимо оглядел ее с ног до головы.

— Ведь не станешь же ты утверждать, что купила эту прелестную вещь в местном бутике.

— Нет, не стану.

Брюс купил ей этот костюм в Риме, но когда это было! Слова застряли у Кэрри в горле, и, прежде чем она смогла что-то объяснить, Джейк спросил:

— Давно вернулась в Брисбен?

— В марте.

Он прищурился.

— И чем же ты занималась с тех пор?

— Заканчивала учебу.

— Пра-а-авда? — медленно протянул Джейк. — Ну и как? Можно поздравить? Теперь ты полностью оперившийся специалист? Кажется, бухгалтер?

— Да, если сдам выпускные экзамены.

— Уж ты-то непременно сдашь, — заметил небрежно Джейк. — Я никогда не сомневался в твоей способности все доводить до конца!

Последняя фраза прозвучала весьма двусмысленно и насторожила Кэрри. Она опустилась в кресло, предложенное Джейком. Обойдя стол, он удобно устроился напротив нее.

— Думаю, бухгалтерия неподходящая профессия для таких, как ты, — немного помолчав, продолжил Джейк. — Хотя, возможно, я и ошибаюсь.

— Мне нравятся точные науки, их логичность. Мне нравится иметь дело с цифрами, — решительно заявила Кэрри. — Ведь и ты без них не обходишься, — добавила она.

— Конечно, это гораздо лучше, чем всякие эмоции, — согласился он с улыбкой. — Без цифр невозможно проследить финансовую сторону дела, не так ли, милый бухгалтер? — Джейк откровенно издевался.

Упоминание о финансах заставило Кэрри потупиться.

— Ну, вернемся к нашим баранам. Так чем же я удостоился чести твоего визита? — лениво протянул Джейк.

И, как ни тяжело было ей в этом признаться, Кэрри все же собралась с духом и выпалила:

— Мне нужны деньги.

Его золотистые глаза посуровели.

— Ну конечно же, тебе нужны деньги, — повторил он жестко и, откинувшись на спинку кресла, сцепил руки.

Точно так же, как все те финансисты, к которым я уже обращалась, мелькнуло в голове Кэрри.

Прикрыв глаза, Джейк продолжал:

— Как доверительный собственник состояния Брюса, я точно знаю, что в соответствии с его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату