он всегда мечтал, он любил и Трейси. Сэм, пожалуй, был единственным человеком, который и вправду любил и ценил ее, неважно, обладала она такой же сноровкой, как Рио, или нет.
Но Сэма больше нет. И он унес с собой в могилу все тепло и любовь, что выпали ей в жизни.
— Надеюсь, ты понял, — спокойно подытожила Трейси, отводя взгляд от Тая, на лице которого появилось легкое изумление. — Я вовсе не такая, как Рио. Она во всем всегда проявляла невероятное умение, а я… никудышная… — Она проглотила «во многих отношениях».
От молчания Тая Трейси стало не по себе, а потому она встала и принялась убирать со стола. Она не решалась взглянуть на Тая, чтобы понять, как он воспринял ее признания. По иронии судьбы, теперь, когда она решилась поработать на него, он, наверно, передумал. Ну что ж, хорошо. Тогда она просто выпишет чек, и инцидент будет исчерпан. Замечательно.
Так откуда же взялось это странное разочарование, ощущение, будто что-то в ее жизни могло измениться к лучшему, но теперь на это нечего рассчитывать? А если Тай все же играл с ней, то разочарование будет тем горше. Трейси только теперь поняла, как ей хотелось верить, что он человек порядочный.
— Завтра я приеду в город, и мы купим тебе все необходимое, — сказал Тай, и Трейси с удивлением посмотрела на него. Разве до него не дошло?
— Я говорила серьезно, мистер…
— Тай.
— Тай, я не Рио. Я, можно сказать, ее полная противоположность.
И так оно на самом деле и было — от цвета волос до способностей. Трейси всегда боготворила Рио и мечтала быть похожей на нее. Но Рио была особенной во всем. Трейси до нее не дотянуться, да и поздновато браться за это…
— Если ты станешь работать на меня, то уже одно это будет тем, чего не делает Рио. Она отвергла мое предложение.
Он произнес это таким тоном, будто решил, что Трейси завидует Рио, и что, согласившись работать на него, она намерена утереть Рио нос.
— Я не соперничаю с Рио, — поспешно заверила его Трейси, обидевшись на такое предположение. — Этого никогда не было.
— Было. Еще как было, — возразил Тай. — И было бы странно, если бы дело обстояло иначе. Но я не ставлю тебе это в упрек, а потому приеду завтра, скажем, в час. Тебе хватит времени собрать вещички, чтобы переехать на ранчо.
— Переехать? — Трейси почувствовала, что у нее земля уходит из-под ног. Она явно ослышалась, но Тай неумолимо продолжал гнуть свое, оставляя ее совершенно сбитой с толку.
— Вставать придется спозаранку, а ложиться поздно. В главном особняке шесть комнат для гостей. Можешь выбрать любую и не тратить время на поездки туда и обратно.
Нужно положить этому конец.
— Я не могу.
— Я настаиваю на этом вовсе не для того, чтобы оказаться с тобой наедине и поиздеваться над тобой, Трейси. Моя экономка, Мария, тоже живет в главном особняке, и ей известно все, что происходит на ранчо. Пожалуй, даже все, что происходит в наших краях в Техасе. Тебе она понравится. И ей даже в голову не придет, что ты сама способна заправлять кровать и стирать одежду. — Он окинул ее взглядом. — Пожалуй, первое, чем она займется, так это примется откармливать тебя и устроит мне нагоняй за то, что заставляю тебя работать на ранчо. — Тай отставил в сторону кружку с чаем и поднялся, чтобы помочь ей убрать со стола. Трейси и пальцем не могла пошевелить, пытаясь совладать с новым сюрпризом. Тай одарил ее такой обаятельной улыбкой, что у нее дух занялся. — Ты привыкнешь ко мне, Трейси. Все окажется не так уж и плохо. — Обаятельная улыбка стала чуть жестче. — Я ценю в людях честность и добрый нрав. Если мы в этом сходимся взглядами, то в остальном сработаемся.
Трейси почувствовала, что у нее перехватило горло. Ей кое-как удалось изобразить то, что Тай, видно, принял за кивок в знак согласия. Она с трудом выдержала те несколько минут, пока он помогал ей убирать со стола, а потом ушел.
По крайней мере ей было ясно, что он не собирается строить козни. Тай не из тех, кто способен на это, если и вправду превыше всего ставит те качества, о которых говорил. Но его лаконичное высказывание насчет честности и доброго нрава вновь вселило в Трейси сомнение в том, к чему все это приведет.
В конце концов, понятия «честность» и «добрый нрав» были слишком мудреными для лицемера, у которого найдется что скрывать не меньше, чем у нее самой.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Тай оказался очень пунктуальным человеком. На другой день он прибыл к Трейси в точно назначенное время, а его умение покупать одежду и вещи для работы на ранчо было просто фантастическим.
Он к тому же был и диктатором. Широкополая шляпа должна быть ей точно по размеру; рабочие джинсы из толстой ткани и рубашка — на размер больше, чем нужно, с учетом того, что Трейси поправится, а это для Тая было делом решенным; ботинки нужны такие, чтобы не разбивали ей ноги; носки должны быть только определенной марки, чтобы не натирали кожу.
Трейси не возражала. В памяти ее живы были воспоминания о том, как Кейн впервые взял ее проехаться верхом. Она не стала одалживать одежду и обувь у Рио. Вместо этого, несмотря на возражения Кейна, надела блузку с короткими рукавами, джинсы авторской работы и легкие модельные ботинки с тонкими гольфами. Домой она приковыляла с солнечным ожогом на руках и волдырями по всей внутренней стороне ноги. Крепкая одежда, которую она специально купила после этого, потерялась во время одного из переездов с ранчо Лэнггри к матери в Даллас.
Поэтому-то Трейси и подчинялась указаниям Тая. Они обменялись всего лишь несколькими фразами, и она мучилась сомнениями. А что, если все пойдет плохо? Что, если она не справится с работой?
Как быть, если она действительно ничего не умеет делать и нет ни малейшей надежды, что ситуация изменится к лучшему? Насколько легко разочаровать такого энергичного и умелого человека, как Тай? Поскольку Трейси и самой часто приходилось разочаровываться в своих способностях, невозможно было представить, чтобы Тай оказался хоть капельку терпеливей, чем она.
Они укладывали в багажник его «субурбана» последние пакеты с покупками, когда Тай спросил:
— Передумала?
Ей показалось, что он читает ее мысли. Она знала, что умеет скрывать мысли и чувства, значит, Тай был необычайно проницательным человеком. Трейси трудно было дать оценку, плохо это или хорошо, но оттого, что он проделал это уже не раз, у нее возникло ощущение, что между ними существует нечто вроде духовной близости. А это может оказаться опасным.
Она окинула его взглядом.
— Это стало прямо-таки событием. Можно подумать, что ты рассчитываешь, будто я одна, без посторонней помощи, сумею переарканить и переклеймить все твое стадо за каких-нибудь полдня.
Его губы тронула легкая улыбка.
— Сезон клеймения скота давно прошел. Но если бы сейчас были горячие денечки, я бы, пожалуй, определил тебя на работу на полный рабочий день.
Трейси всматривалась в его лицо, словно пытаясь понять, шутит он или нет.
— Я пошутил, Трейси. — Тай захлопнул крышку багажника. — Здорово волнуешься, ведь так?
Она отвела взгляд, и он заметил, что с лица ее исчезло напряжение и оно стало гладким, словно пруд, покрытый льдом.
— Может, когда мы сойдемся поближе, ты будешь настроена более оптимистично, — сказал Тай.
Настороженный, испытующий взгляд огромных голубых глаз вновь устремился к его лицу, но Тай не обратил на это внимания.
— Вернемся к тебе за вещами?